we have made good progress but much remains to be done. | UN | وقد أحرزنا تقدما جيدا، ولكن يبقى الكثير الذي ينتظر الإنجاز. |
As to democratization: we have made progress, and we hope to continue. | UN | أما بخصوص التحول الديمقراطي، فقد أحرزنا تقدما ونأمل في أن يستمر. |
we have made progress in delivering as one United Nations. | UN | لقد أحرزنا تقدما صوب وحدة الأداء في الأمم المتحدة. |
It would be fair to say that we made considerable progress towards agreement on these key issues. | UN | ومن اﻹنصاف القول أننا أحرزنا تقدما كبيرا نحو التوصل الى اتفاق على هذه المسائل الرئيسية. |
In Trinidad and Tobago, we have achieved some successes in our battle against this disease. | UN | في ترينيداد وتوباغو أحرزنا بعض النجاحات في معركتنا ضد هذا المرض. |
Considerable progress has been made by Saint Lucia towards the attainment of the MDGs. | UN | لقد أحرزنا في سانت لوسيا تقدما كبيرا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is in regions affected by armed conflict and violence that we have made the least progress on the MDGs. | UN | لقد أحرزنا أقل قدر من التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق المتضررة من النزاع المسلح والعنف. |
However, we are very pleased to report that we have made some progress in this very difficult task. | UN | ومع ذلك، يسرنا بالغ السرور أن نفيد أننا أحرزنا بعض التقدم في هذه المهمة العسيرة للغاية. |
Since Rio, we have made progress in many areas: protecting the ozone layer, conserving straddling fish stocks and curbing pollution. | UN | ومنذ ريو، أحرزنا تقدما في مجالات عديدة: حماية طبقة اﻷوزون، والحفاظ على اﻷرصدة السمكية المتداخلية المناطق، ولجم التلوث. |
we have made considerable headway in ensuring that gender issues are taken into account in all our aid-supported activities. | UN | وقد أحرزنا تقدما كبيرا في ضمان مراعاة مسائل المساواة بين الجنسين في جميع أنشطة المعونة التي نقدمها. |
In this area, we have made significant progress in recent years. | UN | وقد أحرزنا في هذا المضمار تقدما ملموسا في السنوات الأخيرة. |
On both points we have made substantial progress since then. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أحرزنا تقدما كبيرا بالنسبة لكلتا النقطتين. |
we have made significant progress under the Chairman's leadership. | UN | لقد أحرزنا تقدما هاما بفضل ما أبداه الرئيس من قيادة. |
we have made swift progress on some aspects of the complex range of problems pertaining to the law of the sea. | UN | وقد أحرزنا تقدما سريعا بشأن بعض جوانب طائفة المشاكل المعقدة ذات الصلة بقانون البحار. |
So, yes, we have made some progress, but we need consolidation and significant expansion. | UN | إذن فقد أحرزنا بعض التقدم، لكننا بحاجة إلى التوطيد والتوسع بقدر أكبر. |
we have made remarkable progress in our response to AIDS over the past 10 years. | UN | لقد أحرزنا تقدماً ملحوظاً في استجابتنا للإيدز خلال السنوات العشر الماضية. |
I really feel like we made some progress here this morning. | Open Subtitles | أنا حقا أشعر أننا أحرزنا بعض التقدم هنا هذا الصباح. |
But have we made progress? While sea levels have risen, emissions continue unabated. | UN | ولكن هل أحرزنا تقدماً؟ ففي حين ارتفعت مستويات البحار، لا تزال الانبعاثات ماضية بلا هوادة. |
Likewise, we have achieved progress also in the adoption of laws for anti-trafficking according to the international standards and consequently Albania has currently a good legal framework for punishment of these heavy crimes. | UN | وبصورة مماثلة، أحرزنا تقدما أيضا باعتماد قوانين لمكافحة الاتجار بالبشر، وفقا للمعايير الدولية، وبناء على ذلك، أصبح لدى ألبانيا في الوقت الراهن إطار قانوني جيد لمعاقبة مرتكبي هذه الجرائم الخطيرة. |
If consensus could be reached about that article, considerable progress would have been made. | UN | واختتم قائلا إنه إذا أمكن التوصل إلى اتفاق واسع بشأن تلك المادة سنكون قد أحرزنا تقدما كبيرا. |
And by this mark, we'd all be pinned with arrows. | Open Subtitles | وهذه العلامة، لقد أحرزنا جميعا أن يشبك مع السهام. |
It would seem that, regardless of whether or not we make progress, the assessment will always be negative. | UN | ويبدو أنه سواء أحرزنا تقدما أو لم نحرز سيكون تقييمنا سلبيا دائما. |
Last year, we achieved a major step by adopting a programme of work after a long period of impasse. | UN | والعام الماضي أحرزنا إنجازاً هاماً باعتماد برنامج عمل، بعد حالةٍ من الجمود طال أمدها. |
Over the decades, we have had some unmistakable successes, such as Namibia, Mozambique and El Salvador. | UN | ومع مرور العقود، أحرزنا بعض النجاحات التي لا شك فيها، كما في ناميبيا وموزامبيق والسلفادور. |
Which means that values are something we've invented, and having them should be a choice rather than something that's forced on us. | Open Subtitles | وهو ما يعني أن القيم لا شيء لقد أحرزنا لقد اخترع، وجعلهم يجب اختيار بدلا من الشيء الذي فرض علينا. |
we've got to get out before the Toasters come back. | Open Subtitles | لقد أحرزنا قد حصلت على الخروج قبل المحامص تعود. |
After all, we had made continuous progress towards meeting some of the Goals. | UN | على أي حال، أحرزنا تقدما متواصلا نحو تحقيق بعض الأهداف. |