the provisions of this law have been harmonized with the EU directives and other international copyright protection instruments. | UN | وجرى التنسيق بين أحكام هذا القانون وتوجيهات الاتحاد الأوروبي وصكوك دولية أخرى لحماية حقوق النشر والتأليف. |
in the concealment or an escape from the commission of an offence under the provisions of this Act; or | UN | `2 ' التكتم على ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون أو الهرب من عواقبها؛ أو |
the provisions of this Covenant represent the internal law of Montenegro and are not in opposition to relevant legislation. | UN | وتعتبر أحكام هذا العهد قانوناً محلياً في الجبل الأسود ولا يوجد تناقض بينها وبين التشريعات ذات الصلة. |
The International Tribunal for Rwanda shall have jurisdiction over natural persons pursuant to the provisions of the present Statute. | UN | الاختصاص من حيث اﻷشخاص يكون للمحكمة الدولية لرواندا اختصاص على اﻷشخاص الطبيعيين بموجب أحكام هذا النظام اﻷساسي. |
The International Tribunal for Rwanda shall have jurisdiction over natural persons pursuant to the provisions of the present Statute. | UN | الاختصاص من حيث اﻷشخاص يكون للمحكمة الدولية لرواندا اختصاص على اﻷشخاص الطبيعيين بموجب أحكام هذا النظام اﻷساسي. |
the provisions of this Act do not apply to: | UN | ولا تنطبق أحكام هذا القانون على المواد التالية: |
Provided that the provisions of this section shall not apply where the alien entered or stays illegally in Cyprus. | UN | ولا تنطبق أحكام هذا البند على الرعايا الأجانب الذين دخلوا قبرص أو أقاموا فيها بصورة غبر شرعية. |
Hungary recognises that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories. | UN | تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها. |
Hungary recognises that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories. | UN | تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها. |
Maintain close contact with the Parties to promote full commitment to all the provisions of this Agreement and facilitate the Parties' efforts towards this end; | UN | ' 2` الإبقاء على اتصال وثيق مع الأطراف لتعزيز الالتزام الكامل بجميع أحكام هذا الاتفاق وتسهيل جهودها لتحقيق هذه الغاية؛ |
the provisions of this chapter shall also apply in the transit State to a person who has been or is being expelled. | UN | تنطبق أحكام هذا الفصل أيضاً على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور. |
the provisions of this chapter shall bind only Contracting States that declare in accordance with article 91 that they will be bound by them. | UN | لا تلزم أحكام هذا الفصل سوى الدول المتعاقدة التي تعلن، وفقا للمادة ٩1، أنها ستكون ملزمة بها. |
Any citizen who considers that the provisions of this international legal instrument have been breached in any way may seek redress through the courts. | UN | وهكذا فإنه يمكن لأي مواطن أن يرفع دعوى أمام المحاكم إذا رأى أن أحكام هذا الصك القانوني الدولي قد انتهكت. |
It will be important to improve on the provisions of this Act in order to ensure it applies to all marriage unions, including traditional and religious marriages. | UN | ومن الأهمية زيادة تحسين أحكام هذا القانون لكفالة تطبيقها على جميع الزيجات، بما في ذلك الزيجات التقليدية والدينية. |
The International Tribunal for Rwanda shall have jurisdiction over natural persons pursuant to the provisions of the present Statute. | UN | الاختصاص من حيث اﻷشخاص يكون للمحكمة الدولية لرواندا اختصاص على اﻷشخاص الطبيعيين بموجب أحكام هذا النظام اﻷساسي. |
Noting that the provisions of the present instrument do not prejudice the rights and obligations of Member States under international law, | UN | وإذ تلاحظ أن أحكام هذا الصك لا تخل بحقوق الدول الأعضاء وواجباتها بمقتضى القانون الدولي، |
the provisions of the present Protocol shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions. | UN | تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية قيود أو استثناءات. |
The facilitation of the dissemination of the terms of this Agreement to field commanders and forces under their command and the sequence of the phases of its implementation; | UN | ' 5` تيسير نشر أحكام هذا الاتفاق بين قادة الميدان والقوات الخاضعة لسيطرتهم، وتعريفهم بتسلسل مراحل تنفيذها؛ |
the provisions of that resolution should be fully implemented. | UN | إذ ينبغي تطبيق أحكام هذا القرار تطبيقا كاملا. |
Under its provisions, insured persons receive an old age pension on reaching the age of sixty. | UN | وبموجب أحكام هذا القانون، يحصل المشمولون بالتأمين على معاش تقاعدي للشيخوخة عند بلوغ سن الستين. |
Under the terms of the resolution, the Secretary-General is to report to the Assembly at its sixty-third session on the resolution's implementation. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بموجب أحكام هذا القرار، أن يقدم إليها تقريراً في دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ هذا القرار. |
A number of the provisions of the instrument were directly linked to FAO's mandate. | UN | وأوضح أن عدداً من أحكام هذا الصك تتصل اتصالاً مباشراً بولاية منظمة الأغذية والزراعة. |
The provisions of these Regulations shall be applicable to the proposed supplementary budget. | UN | وتنطبق أحكام هذا النظام الأساسي المالي على الميزانية التكميلية المقترحة. |