A scourge like malaria obviously demands more significant action and resources, nationally and globally, if we are to reach our goals. | UN | ومن الواضح أن مكافحة آفة مثل الملاريا تقتضي جهودا وموارد أكبر وطنيا وعالميا إذا ما أردنا أن نحقق أهدافنا. |
If we are to build enduring capacity, we need to do more than just provide resources and equipment. | UN | فإذا أردنا أن نبني قدرة دائمة فيلزمنا أن نفعل أكثر وأن لا نكتفي بتقديم الموارد والأجهزة. |
Because we just... we wanted to keep you guys safe, okay? | Open Subtitles | لقد أردنا أن نبقيكم يا رفاق بأمان , حسناً ؟ |
We know! But we wanted to have your party now! | Open Subtitles | نعلم ذلك، لكن أردنا أن نقيم حفلة لك الآن |
If we want this treaty to contribute to nuclear disarmament, it has to cover the question of existing stocks. | UN | فإذا أردنا لهذه المعاهدة أن تسهم في نزع السلاح النووي، لا بد أن تشمل مسألة المخزونات القائمة. |
First, if we want to achieve a world free of chemical weapons we must continue to work to universalize this instrument. | UN | أولا، إذا أردنا تحقيق عالم خال من الأسلحة الكيميائية يجب أن نواصل العمل لإضفاء الطابع العالمي على هذا الصك. |
We must improve our knowledge and understanding of this crime if we are to make good policy decisions and targeted interventions. | UN | ويجب أن نحسن معرفتنا وفهمنا لهذه الجريمة إذا ما أردنا اتخاذ قرارات سليمة متعلقة بالسياسات العامة وإجراء تدخلات مستهدفة. |
Multilateral cooperation is needed if we are to meet the Millennium Development Goals and ensure inclusive and sustainable globalization. | UN | هناك حاجة إلى التعاون المتعدد الأطراف إذا ما أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان عولمة شاملة ومستدامة. |
However, hard work is still ahead of us if we are to find answers to the unresolved questions. | UN | بيد أنه لا يزال أمامنا عمل شاق إذا أردنا إيجاد حلول للمسائل التي لم تحل بعد. |
Much work remains to be done, if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. | UN | لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية. |
And we wanted to wait for DNA results before we told you. | Open Subtitles | وقد أردنا أن ننتظر نتائج تحليل الحمض النووي قبل أن نُخبرك |
We didn't want to know the sex. we wanted to be surprised. | Open Subtitles | لم نشأ أن نعرف جنس الطفل لقد أردنا أن تكون مفاجأة |
And we wanted to know if you guys wanted to come with. | Open Subtitles | و أردنا أن نعرف إذا ما كنتم تريدون أن تأتوا معنا |
If we want to do that, we will have many such cases. | UN | وإذا أردنا أن نقوم بذلك سيكون لدينا الكثير من تلك القضايا. |
If we want to prevent such armed conflicts, we should be able to address their root causes. | UN | وإذا أردنا منع وقوع هذه الصراعات المسلحة، فلا بد أن يكون بوسعنا التصدي ﻷسبابها الجذرية. |
If we want the United Nations to be a first-class institution, we must learn to provide it with the necessary financial support. | UN | وإذا أردنا أن تكون الأمم المتحدة مؤسسة من الطراز الأول، يجب علينا أن نعلم كيف نوفر لها المساعدة المالية الضرورية. |
If we wish to enter into negotiation, which is the only possible path for peace, there must be no preconditions. | UN | فإذا أردنا الدخول في مفاوضات، التي هي السبيل الوحيد المحتمل لتحقيق السلام، يجب ألاّ تكون هناك شروط مسبقة. |
We'll need to load for bear if we're gonna take them on. | Open Subtitles | نحن سوف تحتاج إلى تحميل للدب إذا أردنا سيأخذ منهم على. |
we wanna find the girl, we look right here. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نجد الفتاة فعلينا البحث هنا |
If we're going to do this... there's no turning back. | Open Subtitles | إذا أردنا القيام بذلك ليس هناك عودة الى الوراء |
Well, massa, we just wanted to say we found your wagon. | Open Subtitles | حسناً أيها السيد، أردنا فحسب أن نقول بأننا وجدنا عربتك |
We both wanted to be other people when we were younger. | Open Subtitles | كلانا أردنا أن نكون أشخاص آخرين عندما كنا أصغر سنّاً. |
A new international order is essential if we are to avoid a collision of cultures and religious beliefs. | UN | وإيجاد نظام دولي جديد أمر أساسي إذا أردنا أن نتفادى وقوع صدام بين الحضارات والعقائد الدينية. |
If we're to win the trust of Helmand province, it demands that this mission be seen to be of your design. | Open Subtitles | وإذا أردنا كسب ثقة مقاطعة هلمند، فإنه يطالب أن ينظر إلى هذه المهمة على أنها من التصميم الخاص بك. |
Those are just some of the thoughts that we wished to share with the Assembly. | UN | تلك بعض من الأفكار فحسب التي أردنا أن نشاطر الجمعية إياها. |