"أردنا" - Translation from Arabic to English

    • we are
        
    • we wanted
        
    • we want
        
    • wanted to
        
    • want to
        
    • we wish to
        
    • we're gonna
        
    • we wanna
        
    • we're going
        
    • just wanted
        
    • we need
        
    • we were
        
    • order
        
    • we're to
        
    • we wished to
        
    A scourge like malaria obviously demands more significant action and resources, nationally and globally, if we are to reach our goals. UN ومن الواضح أن مكافحة آفة مثل الملاريا تقتضي جهودا وموارد أكبر وطنيا وعالميا إذا ما أردنا أن نحقق أهدافنا.
    If we are to build enduring capacity, we need to do more than just provide resources and equipment. UN فإذا أردنا أن نبني قدرة دائمة فيلزمنا أن نفعل أكثر وأن لا نكتفي بتقديم الموارد والأجهزة.
    Because we just... we wanted to keep you guys safe, okay? Open Subtitles لقد أردنا أن نبقيكم يا رفاق بأمان , حسناً ؟
    We know! But we wanted to have your party now! Open Subtitles نعلم ذلك، لكن أردنا أن نقيم حفلة لك الآن
    If we want this treaty to contribute to nuclear disarmament, it has to cover the question of existing stocks. UN فإذا أردنا لهذه المعاهدة أن تسهم في نزع السلاح النووي، لا بد أن تشمل مسألة المخزونات القائمة.
    First, if we want to achieve a world free of chemical weapons we must continue to work to universalize this instrument. UN أولا، إذا أردنا تحقيق عالم خال من الأسلحة الكيميائية يجب أن نواصل العمل لإضفاء الطابع العالمي على هذا الصك.
    We must improve our knowledge and understanding of this crime if we are to make good policy decisions and targeted interventions. UN ويجب أن نحسن معرفتنا وفهمنا لهذه الجريمة إذا ما أردنا اتخاذ قرارات سليمة متعلقة بالسياسات العامة وإجراء تدخلات مستهدفة.
    Multilateral cooperation is needed if we are to meet the Millennium Development Goals and ensure inclusive and sustainable globalization. UN هناك حاجة إلى التعاون المتعدد الأطراف إذا ما أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان عولمة شاملة ومستدامة.
    However, hard work is still ahead of us if we are to find answers to the unresolved questions. UN بيد أنه لا يزال أمامنا عمل شاق إذا أردنا إيجاد حلول للمسائل التي لم تحل بعد.
    Much work remains to be done, if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. UN لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية.
    And we wanted to wait for DNA results before we told you. Open Subtitles وقد أردنا أن ننتظر نتائج تحليل الحمض النووي قبل أن نُخبرك
    We didn't want to know the sex. we wanted to be surprised. Open Subtitles لم نشأ أن نعرف جنس الطفل لقد أردنا أن تكون مفاجأة
    And we wanted to know if you guys wanted to come with. Open Subtitles و أردنا أن نعرف إذا ما كنتم تريدون أن تأتوا معنا
    If we want to do that, we will have many such cases. UN وإذا أردنا أن نقوم بذلك سيكون لدينا الكثير من تلك القضايا.
    If we want to prevent such armed conflicts, we should be able to address their root causes. UN وإذا أردنا منع وقوع هذه الصراعات المسلحة، فلا بد أن يكون بوسعنا التصدي ﻷسبابها الجذرية.
    If we want the United Nations to be a first-class institution, we must learn to provide it with the necessary financial support. UN وإذا أردنا أن تكون الأمم المتحدة مؤسسة من الطراز الأول، يجب علينا أن نعلم كيف نوفر لها المساعدة المالية الضرورية.
    If we wish to enter into negotiation, which is the only possible path for peace, there must be no preconditions. UN فإذا أردنا الدخول في مفاوضات، التي هي السبيل الوحيد المحتمل لتحقيق السلام، يجب ألاّ تكون هناك شروط مسبقة.
    We'll need to load for bear if we're gonna take them on. Open Subtitles نحن سوف تحتاج إلى تحميل للدب إذا أردنا سيأخذ منهم على.
    we wanna find the girl, we look right here. Open Subtitles إذا أردنا أن نجد الفتاة فعلينا البحث هنا
    If we're going to do this... there's no turning back. Open Subtitles إذا أردنا القيام بذلك ليس هناك عودة الى الوراء
    Well, massa, we just wanted to say we found your wagon. Open Subtitles حسناً أيها السيد، أردنا فحسب أن نقول بأننا وجدنا عربتك
    We both wanted to be other people when we were younger. Open Subtitles كلانا أردنا أن نكون أشخاص آخرين عندما كنا أصغر سنّاً.
    A new international order is essential if we are to avoid a collision of cultures and religious beliefs. UN وإيجاد نظام دولي جديد أمر أساسي إذا أردنا أن نتفادى وقوع صدام بين الحضارات والعقائد الدينية.
    If we're to win the trust of Helmand province, it demands that this mission be seen to be of your design. Open Subtitles وإذا أردنا كسب ثقة مقاطعة هلمند، فإنه يطالب أن ينظر إلى هذه المهمة على أنها من التصميم الخاص بك.
    Those are just some of the thoughts that we wished to share with the Assembly. UN تلك بعض من الأفكار فحسب التي أردنا أن نشاطر الجمعية إياها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more