We have also sent an infantry contingent to help with the humanitarian activities of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH). | UN | كما أرسلنا وحدة من جنود المشاه إلى هايتي للمساعدة في اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقوم بها بعثة اﻷمم المتحدة هناك. |
We recently sent aid to Myanmar, Tajikistan and certain African States. | UN | وقد أرسلنا مساعدات إلى ميانمار وطاجيكستان وبعض الدول الأفريقية مؤخراً. |
He sent us to this exact address at that exact time. | Open Subtitles | لقد أرسلنا إلى هذا العنوان المحدد في ذلك الوقت تحديداً |
We've sent you background on a Calling leader here in France. | Open Subtitles | لقد أرسلنا لكم خلفيه عن زعيم الدعوه هنا في فرنسا |
We have today sent 72 students to study medicine on this side of the world, and we are hoping to send an additional 15 this year. | UN | فقد أرسلنا اليوم 72 طالباً لدراسة الطبّ في هذا الجانب من العالم، ونأمل أن نرسل 15 طالباً إضافياً هذه السنة. |
Uh, we cleared his c-spine, we sent blood out for a trauma panel, tox screen, alcohol levels. | Open Subtitles | لقد فحصنا العمود الفقرى أرسلنا عينة الدم من أجل تحليل الطوارىء ومسح السموم ومستوى الكحول |
We sent it out just four hours before the crash. | Open Subtitles | لقد أرسلنا بها فقط أربع ساعات قبل وقوع الحادث. |
We sent two of our Messengers there after him. | Open Subtitles | لقد أرسلنا اثنين من المرسلين إلى هناك خلفه |
We sent a four-man strike team to take out a genocidal warlord who's been eviscerating border-town farming villages. | Open Subtitles | أرسلنا فريق هجوم يتكون من أربع رجال لإخراج أحد أمراء الحرب الإبادة الجماعية الذي أنتزعت أحشاءه |
We have sent 180 million frowns from the us alone. | Open Subtitles | لقد أرسلنا 180 مليون طلب عفو من أمريكا فقط |
We sent our own Kippie Kann crew to the Kaleidoscope Kitchen posing as a crew for 48 Hours. | Open Subtitles | لنري الجمهور لقد أرسلنا فريق من عندنا إلى المطعم على أنهم طاقم عمل لمدة 48 ساعة |
Look. He sent us here. He obviously wants us here. | Open Subtitles | لقد أرسلنا إلى هنا هذا واضح بأنّه يريدنا هنا |
We have sent our most qualified villager for medicines. | Open Subtitles | لقد أرسلنا أكثر أبناء قريتنا كفاءه لجلب الأدويه |
The Triad sent us off like a pair of low-level demons. | Open Subtitles | الثالوث أرسلنا بعيداً مثل زوج من الشياطين ذات المستوى المنخفض |
We share each other's memories. You sent him to Utopia. | Open Subtitles | نحن نتشارك ذكريات بعضنا وأنتِ من أرسلنا إلى يوتوبيا |
We sent in a fully equipped team of men yesterday afternoon. | Open Subtitles | أرسلنا في ظهيرة الأمس فرقة من الرجال مجهزة تجهيزاً كاملاً. |
We sent him back with reinforcements, as you had requested. | Open Subtitles | لقد أرسلنا له مع التعزيزات، .كما كنت قد طلبت |
We sent the bridal sedan for you. Didn't it arrive? | Open Subtitles | لقد أرسلنا كرسي العرس المحمول ألم يصل إليك ؟ |
If we send the NYPD and the FBI in on a manhunt, people will notice, and then... the panic and the chaos will start all over again. | Open Subtitles | إذا أرسلنا شرطة نيويورك والفيدراليين في مطاردة سوف يلاحظ الناس , ومن ثم الذعر والفوضى سوف يبدأ من جديد |
Mr. Drake, we are also sending up some wipes. | Open Subtitles | سيد دراك نحن أرسلنا لك بعض المناديل أيضاً |
dispatched a study mission to the region, and we are making efforts to realize this plan. | UN | وقد أرسلنا بعثة دراسية إلى المنطقة، ونبذل جهودا لتنفيذ هذه الخطة. |
we have deployed peacekeepers to Darfur, Timor-Leste and Solomon Islands. | UN | فقد أرسلنا حفَظَة سلام إلى دار فور وتيمور - ليشتي وجزر سليمان. |
Nevertheless, we have forwarded your proposal to Islamabad for instructions. | UN | ومع ذلك، أرسلنا اقتراحكم إلى إسلام أباد للحصول على تعليمات. |
we have transmitted the document to capital, and are awaiting instructions. | UN | لقد أرسلنا الوثيقة المذكورة إلى عاصمتنا ونحن بانتظار التعليمات بشأنها. |