"أعضاء منظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Organization members
        
    • members of the Organization
        
    • members of the Organisation
        
    • the members of the
        
    • Organization for
        
    • Organisation for Economic
        
    • members of an organization
        
    In addition, we urge World Trade Organization members to complete the Doha Round by 2006, if possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على استكمال جولة الدوحة، إن أمكن ذلك.
    6. Commitments made by World Trade Organization members on services by mode of supply UN الالتزامات التي تعهد بها أعضاء منظمة التجارة العالمية بشأن الخدمات حسب طريقة التوريد
    World Trade Organization members are committed to new negotiations on agriculture and services by the year 2000. UN ويلتزم أعضاء منظمة التجارة العالمية بإجراء مفاوضات جديدة بحلول عام ٢٠٠٠ بشأن الزراعة والخدمات.
    The representative of Uganda introduced the draft resolution, on behalf of the members of the Organization of the Islamic Conference, Belarus and the Bolivarian Republic of Venezuela. UN عرض ممثل أوغندا مشروع القرار باسم أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي، وبيلاروس، وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Several members of the Organization of the Islamic Conference offered large contingents. UN واقترح العديد من أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي إيفاد وحدات كبيرة.
    During that time, coal will remain an important source of energy in a number of countries that are members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and eastern European countries, the Russian Federation, China and India. UN وخلال هذا الوقت، سيظل الفحم مصدرا هاما من مصادر الطاقة بعدد من البلدان أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فضلا عن بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد الروسي والصين والهند.
    the members of the CSTO will continue to contribute to that effort. UN وسوف يواصل أعضاء منظمة معاهدة الأمن الجماعي مساهمتهم في ذلك الجهد.
    It invited all World Trade Organization members to consider extending to a graduated country, as appropriate, the existing special and differential treatment and exemptions available to the least developed countries for a period appropriate to the development situation. UN ودعت جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى النظر في مواصلة منح البلد الذي يرفع اسمه من القائمة، حسب الاقتضاء، المعاملة الخاصة التفضيلية والإعفاءات المتاحة لأقل البلدان نموا لفترة تتناسب مع حالة التنمية في البلد.
    It is expected that in the months ahead World Trade Organization members will develop these frameworks into concrete, detailed and specific modalities for concluding negotiations. UN ومن المتوقع أن يضع أعضاء منظمة التجارة العالمية في الأشهر القادمة هذه الأطر في طرائق ملموسة ومفصلة ومحددة لاختتام المفاوضات.
    36. World Trade Organization members also agreed in general terms to pursue their services trade liberalization in sectors and modes of supply of export interest to developing countries. UN 36 - واتفق أعضاء منظمة التجارة العالمية أيضا بصورة عامة على مواصلة تحرير تجارة الخدمات في القطاعات وأساليب توريد الصادرات ذات الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية.
    World Trade Organization members have not been forthcoming in contributing to the exchange of information mandated by article XV on subsidies, which may have trade-distorting effects. UN ولم يكن أعضاء منظمة التجارة العالمية مستعدين للمساهمة في تبادل المعلومات المكلفين بها بموجب المادة الخامسة عشرة من الإعانات التي يمكن أن تكون لها آثار سلبية على التجارة.
    Underlining the development potential of a balanced outcome of the negotiations under the Doha work programme, which reflects the interests of all World Trade Organization members, particularly the developing countries, UN وإذ تؤكد القدرة الإنمائية التي يمكن أن تتولد عن تحقيق نتائج متوازنة في المفاوضات الجارية في إطار برنامج عمل الدوحة، تعكس مصالح جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية، لا سيما مصالح البلدان النامية،
    14. Achieving a balanced, mutually beneficial deal among the 151 World Trade Organization members would require full recognition of the paradigm shift underlining the trading system, with the rise of developing countries both in terms of their proactiveness in the negotiations and their significant role in trade. UN 14 - وسيحتاج تحقيق صفقة متوازنة ومفيدة لجميع الأطراف فيما بين 151 عضوا من أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى إدراك كامل لتحول النموذج الذي يرتكز عليه النظام التجاري مع بزوغ نجم البلدان النامية من حيث استباقيتها في المفاوضات ودورها المهم في التجارة.
    But, I think members of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) would expect me to provide such a comprehensive view to your Committee. UN ولكني أعتقد أن أعضاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ينتظرون مني أن أقدم هذه النظرة الشاملة للجنتكم.
    Accordingly, the accomplishments of the States members of the Organization of American States (OAS) are an example of the progress that can be made in this area. UN وعلى ذلك فإن منجزات الدول أعضاء منظمة الدول الأمريكية تمثل نموذجا على التقدم الذي يمكن إحرازه في هذا الصدد.
    It gives me very great pleasure to offer you and all the other members of the Organization of African Unity (OAU) my warmest congratulations on the occasion of the thirtieth summit of OAU. UN من دواعي سروري البالغ أن أهدي إليكم وإلى سائر أعضاء منظمة الوحدة الافريقية أخلص تهانيﱠ بمناسبة إنعقاد اجتماع القمة الثلاثين للمنظمة.
    Out of these requests, 83 per cent were addressed to members of the Organization for Economic Cooperation and Development and 17 per cent to other developing countries, most of which were offshore financial centres. UN ومن بين هذه الطلبات، كانت هناك 83 في المائة منها موجهة إلى أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، و17 في المائة موجهة إلى بلدان أخرى من البلدان النامية هي في معظمها مراكز مالية خارجية.
    " The following is the legal explanation of the position taken by the members of the Organization of the Islamic Conference on some of the major themes of the Conference. UN " التالي هو التعليل القانوني للموقف الذي اتخذه أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن بعض المواضيع الرئيسية للمؤتمر.
    Empirical evidence from a number of members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) revealed that productivity gains in those countries in the period 1990-1997 had been spurred mainly by industry. UN ٦١- واستطرد قائلا ان الشواهد المتأتية من عدد من أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تكشف أن مكاسب الانتاجية في تلك البلدان في الفترة ٠٩٩١ - ٧٩٩١ حفزتها الصناعة في المقام اﻷول.
    We call on the members of the WTO to facilitate quick and concessionary memberships for those countries. UN ونناشد أعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسهلوا انضمام تلك البلدان على نحو عاجل وبصفة امتيازية.
    As long as the members of an organization allow the representatives of that organization to speak on their behalf on any matter, that organization may avail itself of an identical set of rights and privileges. UN وما دام أعضاء منظمة ما تسمح لممثلي تلك المنظمة بالتكلم بالنيابة عنهم بشأن أي مسألة، فإن تلك المنظمة قد تستفيد من مجموعة مماثلة من الحقوق والامتيازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus