Sorry we didn't get here sooner, but the winds grounded the chopper. | Open Subtitles | آسفة أننا لم نحضر في وقت أبكر، لكن الرياح أعاقت الطوّافة. |
I hope we didn't keep you waiting too long. | Open Subtitles | آمل أننا لم نبقكم تنتظرون فترة طويلة جداً |
It's just, we haven't really made time for us lately. | Open Subtitles | الأمر فقط أننا لم نحظى بوقت خاص بنا موخراً |
However, in spite of many attempts, we have not been able to overcome the decadelong stalemate in which the Conference continues to languish. | UN | بيد أننا لم نتمكن، رغم محاولات كثيرة، من الخروج من المأزق الذي استغرق عقداً من الزمن والذي يظل يتخبط فيه المؤتمر. |
Yeah, you know, we never get to talk anymore. So... | Open Subtitles | نعم، أنت تعرف أننا لم نتحدث منذ فتره، لذا.. |
Obviously, we did not dictate, because you got elected. | UN | من الواضح أننا لم نملِ شيئا، لأنك انتُخبت. |
And where will you be going as if we didn't know? | Open Subtitles | وأين سوف يكون لكم الذهاب كما لو أننا لم نعرف؟ |
I know we didn't leave things on the best of terms. | Open Subtitles | أنا أعلم أننا لم نترك الأمور بيننا على أفضل حال. |
I know we didn't leave things on the best of terms. | Open Subtitles | أنت، أيضًا أعرف أننا لم نترك الأمور على أفضل حال |
Then ifwe split up, we can't say we didn't try. | Open Subtitles | فلو إنفصلنا، لن نستطيع أن نقول أننا لم نجرب. |
There are some concerns Thomas' family could sue us, claiming we didn't do enough to stop him. | Open Subtitles | هناك بعض المخاوف الأسرة توماس يمكن مقاضاة لنا، مدعيا أننا لم تفعل ما يكفي لمنعه. |
No one was ready to believe that we didn't take any. | Open Subtitles | لم يكن أحد على استعداد لتصديق أننا لم نأخذ شيء |
It's nice to see that we haven't lost our favourite bar wench. | Open Subtitles | ومن الجميل أن نرى أننا لم فقدت المفضلة لدينا شريط بغي. |
You realize we haven't seen a single person in this town? | Open Subtitles | هل أدركتِ أننا لم نرى شخص واحد في هذه البلدة؟ |
I'm positively laidback about the fact that we haven't had sex yet. | Open Subtitles | أنا مستعدة بشكل إيجابي حول حقيقة أننا لم يمارس الجنس بعد. |
Yet we have not hesitated to take principled stands when we must. | UN | إلا أننا لم نتردد في اتخاذ مواقف مبدئية عندما تحتم ذلك. |
But, I think, if we have failed, it is perhaps because we have not been bold enough in our actions, not in our dreams. | UN | إلا أنني أعتقد أننا لو قصرنا في ذلك، فلعل سببه أننا لم نكن جريئين بما فيه الكفاية في أعمالنا، وليس في أحلامنا. |
I feel like we never get this kind of time for ourselves. | Open Subtitles | أنا أشعر أننا لم تحصل على هذه النوع من الوقت لأنفسنا. |
What if we did not make a mistake in our measurement? | Open Subtitles | ماذا لو أننا لم تجعل من الخطأ في القياس لدينا؟ |
I'm afraid we're not much company, compared to what you're used to. | Open Subtitles | أخشى أننا لم نعد رفقة ممتعة مقارنة بما كنا عليه سابقا |
We have the brains of barbarians even though we don't live | Open Subtitles | إننا نفكر كالبربريين رغم أننا لم نعد نعيش في الكهوف. |
God knows what could have happened If we hadn't recovered it. | Open Subtitles | والله وحده يعلم ما كان سيحدث لو أننا لم نستعده |
I mean, we weren't even talking about anything specific before, just the probability of something coming up. | Open Subtitles | أعنى أننا لم نتحدث من قبل شئ محدد من قبل فقط عن احتمالية حدوث شيئاً |
It's just that we've never spent any time, you know, alone together. | Open Subtitles | انها مجرد أننا لم يسبق أمضى أي وقت، تعلمون، وحدها معا. |
But we must also acknowledge the hard reality that we are not yet out of the woods. | UN | غير أننا يجب أن نعترف أيضا بالحقيقة المرة وهي أننا لم نتخلص من الخطر بعد. |
But the unfortunate reality is that we have not been able to find an expansion package which can enjoy general agreement. | UN | غير أن الحقيقة المؤسفة أننا لم نتمكن من إيجاد مجموعة كاملة من إجراءات التوسيع يمكن أن تحظى باتفاق عام. |
That is why we have been unstinting in the fulfilment of our obligations to the Organization. | UN | وهذا هو السبب في أننا لم نقتر في الوفاء بالتزاماتنا للمنظمة. |
The Golden Rice story makes it clear that we do not yet have the will and the wisdom to make that happen. | News-Commentary | بيد أن قصة الأرز الذهبي تشير بوضوح إلى أننا لم نكتسب بعد القدر اللازم من الإرادة والحكمة لتحقيق تلك الغايات. |
However, it is regrettable that we were not able to join in sponsoring the resolution today. | UN | لكن من المؤسف أننا لم نتمكن من الانضمام إلى المشاركين في تقديم القرار اليوم. |