"أنها لم تعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • as no longer
        
    • that it no longer
        
    • to have ceased
        
    • that they are no longer
        
    • that they no longer
        
    • that it was no longer
        
    • she doesn't
        
    • she no longer
        
    • that it is no longer
        
    • that she is no longer
        
    • that they were no longer
        
    • did not prepare
        
    • that they would no longer
        
    • she's no longer
        
    • have ceased to
        
    The European Union believes it to be especially important that fissile material designated by any nuclear-weapon State as no longer required for defence purposes be placed under an appropriate system of safeguards under the IAEA. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من المهم بوجه خاص أن تخضع المواد الانشطارية التي تحـــدد أي دولة حائزة لﻷسلحة النووية أنها لم تعد لازمـــة لﻷغراض الدفاعية، لنظام ضمانات ملائم، تحت إشراف الوكالة.
    :: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانوناً، تحت مظلة الوكالة، ضماناً لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    :: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانونا، تحت مظلة الوكالة، ضمانا لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    If they had now abolished it, they had done so because they believed that it no longer served a useful purpose. UN وإذا كانت تلك البلدان قد ألغت تلك العقوبة اﻵن، فما ذلك إلا ﻷنها تعتقد أنها لم تعد تخدم غرضا مفيدا.
    10. In 2012, the Monitoring Team submitted a list of 32 entities that were reported or confirmed to have ceased to exist. UN 10 - وفي عام 2012، قدم فريق الرصد قائمة تضم 32 كيانا أُبلغ أو ثبت أنها لم تعد موجودة.
    In this regard, although current arrangements have proven serviceable in the past, the Committee is of the view that they are no longer optimal. UN وفي هذا الصدد، رغم أن الترتيبات الحالية أثبتت جدواها في الماضي، فإن اللجنة ترى أنها لم تعد الأمثل.
    Fissile materials designated by each of the nuclear-weapon States as no longer required for military purposes should as soon as practicable be placed under the IAEA or other relevant verification programme. UN كما أن المواد الانشطارية التي اعتبرت كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية لا بد أن تخضع في أقرب وقت ممكن، لبرنامج الوكالة للتحقق أو لغيره من البرامج ذات الصلة.
    In this context, all States were encouraged by the Conference to support the development of appropriate legally binding verification arrangements within the context of the IAEA in order to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN وفي هذا السياق، شجّع المؤتمر جميع الدول على دعم وضع ترتيبات مناسبة للتحقق تكون ملزمة قانوناً في سياق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية كفالة الإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرر كل دولة حائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    It is our hope that this necessary step will be emulated by others and may eventually include all fissile material designated by States as no longer required for military purposes. UN ويحدونا الأمل أن يحتذي الآخرون بهذه الخطوة الضرورية، وأن يشمل ذلك في النهاية جميع المواد الانشطارية التي تصنِّفها الدول على أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    29. The Conference underlines the importance of international verification of nuclear material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes that has been irreversibly transferred to peaceful purposes. UN 29 - ويشدد المؤتمر على أهمية التحقق الدولي من المواد النووية التي تقرر كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية والتي حولت بلا رجعة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    Nuclear materials designated by each of the nuclear-weapon States as no longer required for military purposes should as soon as practicable be placed under IAEA or other relevant verification. UN كما أن المواد الانشطارية التي قررت كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية ينبغي أن تخضع في أقرب وقت ممكن للتحقق، من جانب الوكالة أو من جانب الهيئات الأخرى ذات الصلة.
    The Director General has also made clear some of these possible linkages may still have some bearing on issues that are now identified as " no longer outstanding. " UN وقد أوضح المدير العام للوكالة أيضاً أن بعض هذه الصلات المحتملة قد تمس مع ذلك المسائل التي يُعتبر الآن أنها " لم تعد معلقة " .
    43. States parties emphasized the importance of all nuclear-weapon States making arrangements to place under safeguards as soon as practicable fissile materials designated by each of them as no longer required for military purposes. UN 43 - وشددت الدول الأطراف على أهمية أن تُخضع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، للضمانات المواد الانشطارية التي ترى كل دولة من تلك الدول أنها لم تعد صالحة للأغراض العسكرية.
    A State might choose to entrust certain functions to an international organization; however, the fact that a State had transferred functions did not mean that it no longer retained essential interests in relation to those functions. UN غير أنه يمكن لدولة أن تختار أن تعهد ببعض الوظائف إلى منظمة دولية، وواقع أن دولة قد قامت بتحويل وظائف ليس معناه أنها لم تعد تحتفظ بمصالح أساسية فيما يتعلق بهذه الوظائف.
    Given its history of clandestine nuclear activities and documented efforts to deceive the international community, the Islamic Republic of Iran would have to demonstrate that it no longer sought to acquire a nuclear weapons capability. UN وفي ضوء تاريخ الأنشطة النووية الخفية التي تقوم بها، والجهود الموثقة لتضليل المجتمع الدولي، سوف يتعين على جمهورية إيران الإسلامية أن تبرهن على أنها لم تعد تسعى إلى اكتساب قدرة عسكرية نووية.
    This would necessitate the Monitoring Team circulating, every six months, a list of entities believed to have ceased to exist and the Committee defining procedures for this review pursuant to the Committee's Guidelines. UN وسيستلزم ذلك أن يعمِّم فريق الرصد كل ستة أشهر قائمة بأسماء الكيانات التي يُعتقد أنها لم تعد قائمة، وأن تحدّد اللجنة إجراءات لهذا الاستعراض عملا بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها.
    Some nuclear-weapon States have declared that they are no longer producing fissile materials and have taken steps to reduce the threats posed by their nuclear weapons. UN ولقد أعلنت بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية أنها لم تعد تنتج مواد انشطارية وأنها اتخذت خطوات لخفض التهديدات التي تشكلها الأسلحة النووية.
    Four of the nuclearweapon States have declared that they no longer produce fissile material for weapons. UN وأعلنت أربع من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد تنتج المواد الانشطارية الخاصة بالأسلحة.
    8. With regard to forced labour, the Foreign Minister stated that it was no longer practised in Myanmar, since there was no longer any fighting waged against insurgent groups and therefore there was no need to demand porterage from civilians. UN ٨ - وفيما يتعلق بأعمال السخرة، قال وزير الخارجية أنها لم تعد تمارس في ميانمار، وذلك ﻷنه لم يعد هناك أي قتال ضد الجماعات المتمردة وبالتالي فإنه ليست ثمة حاجة إلى اقتضاء أعمال السخرة من المدنيين.
    Just when the man realizes he loves the woman, the woman realizes she doesn't love him anymore. Open Subtitles فقط عندما يدرك الرجل أنه يحب امرأة تدرك المرأة أنها لم تعد تحبه بعد الآن
    Another woman emphasized that she no longer had to rely on her neighbour's generosity to allow her to take water from his tap. UN وأكدت امرأة أخرى على أنها لم تعد مضطرة إلى الاعتماد على كرم جارتها في السماح لها بأخذ الماء من الصنبور الخاص بها.
    The use of overwhelming force to subjugate a people has proved futile, and recent events have demonstrated that it is no longer worthwhile. UN أما المراهنة على استخدام القوة العاتية لإخضاع الشعوب، فقد ثبت عقمها، وأثبتت الأحداث أنها لم تعد تجدي فتيلا.
    The author therefore maintains that she is no longer obliged to keep pursuing her attempts at the domestic level, which would expose her to criminal prosecution, in order to ensure that her communication is admissible before the Committee. UN وتزعم صاحبة البلاغ بالتالي أنها لم تعد ملزمة بمواصلة الخطوات والإجراءات على المستوى الداخلي وتعريض نفسها لملاحقات جنائية لكي تعلن اللجنة مقبولية بلاغها.
    The Bahamas, Barbados, the Lao People's Democratic Republic, the Niger and Saint Kitts and Nevis had indicated that they were no longer sponsors of the draft resolution. UN وأردف قائلا إن بربادوس وجزر البهاما وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسانت كيتس ونيفيس والنيجر أعلنت أنها لم تعد ضمن مقدمي مشروع القرار.
    During the reporting period, the Committee held no consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أي مشاورات أو اجتماعات كما أنها لم تعد تقريراً سنوياً.
    Following the removal from office of then Prime Minister Khin Nyunt together with a number of key ministers, with whom the plan of action had been negotiated, the Myanmar authorities indicated that they would no longer consider the plan. UN وبعد تنحية رئيس الوزراء كين نيوونت مع عدد من الوزراء الأساسيين، الذين جرى التفاوض معهم بشأن خطة العمل، أشارت سلطات ميانمار أنها لم تعد تقيم وزناً لهذه الخطة.
    And since she's no longer in the environment that helped her control her urges, she's been triggered to start killing. Open Subtitles وحيث أنها لم تعد الى البيئة التي ساعدتها على التحكم بإندفاعها أُثيرت للبدء بالقتل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus