"أن المجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Council
        
    • that the Board
        
    • that it
        
    • that the Security Council
        
    • that CEB
        
    • the Council's
        
    • the Council to
        
    • the Clave
        
    • the board will
        
    • the council has
        
    Several participants contended that the Council had proven itself to be the most flexible and adaptable of the United Nations inter-governmental organs. UN ورأى عدة مشاركين في المناقشة أن المجلس قد أثبت أنه أكثر هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية مرونة وقدرة على التكيف.
    We note, too, that the Council held 177 closed consultations of the whole and an undisclosed number of informal consultations. UN ونلاحظ كذلك أن المجلس عقد 177 جلسة مشاورات مغلقة بكامل هيئته، وعدداً غير معلَن من المشاورات غير الرسمية.
    He stressed that his presence was meant to emphasize that the Council considered that human rights issues were not confined to the Council. UN وشدد على أن الغاية من حضوره هي التأكيد على أن المجلس لا يعتبر أن قضايا حقوق الإنسان هي حِكر على المجلس.
    Further, he argues that the Board did not question his information about what he was subjected to or what happened to him in Bangladesh. UN ويدعي بالإضافة إلى ذلك أن المجلس لـم يتحقق من المعلومات التي قدمها بشأن ما تعرض لـه أو ما حصل لـه في بنغلاديش.
    The Administration therefore concludes that the Board has accepted that the trial balances generated by IMIS are in fact reliable. UN ولذلك تستنتج الإدارة أن المجلس قبِل أن أرصدة المراجعة التي يولدها النظام هي في الواقع أرصدة موثوق بها.
    We assume that the Council wishes only to encourage and then endorse a sustainable, peaceful and stable solution to this long-standing conflict. UN إننا نفترض أن المجلس لا يرغب إلا في تشجيع ثم تأييد حل مستدام وسلمي ومستقر لهذا النزاع الذي طال أمده.
    If I hear no objection, I shall take it that the Council agrees to extend an invitation under rule 39 to Mr. Lamamra. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن المجلس يوافق على توجيه دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى السيد لعمامرة.
    It is also evident that the Council requires greater access to information in its vastly increased scope of functioning. UN ولا شك أيضا أن المجلس يحتاج إلى زيادة حصوله على المعلومات في نطاق أدائه الذي زاد كثيرا.
    But the report only mentions that the Council made its debate and consultations more interactive -- which we welcome. UN غير أن التقرير لم يذكر سوى أن المجلس جعل مناقشاته ومشاوراته أكثر تفاعلاً، وهو أمر نرحب به.
    The restructuring of the Council must take into account, first of all, the fact that the Council lacks authority of its own. UN لا بد عند إعادة هيكلة المجلس أن نأخذ في أعتبارنا، قبل كل شيء، أن المجلس ليست لديه سلطة خاصة به.
    I cannot imagine that the Council has not drawn some conclusions from what has happened in Somalia, Bosnia and Rwanda. UN ولا أستطيع أن أتخيل أن المجلس لم يستخلص بعض الاستنتاجات مما حدث في الصومال وفي البوسنة وفي روانـدا.
    At the same time, it has become clear that the Council can no longer operate behind closed doors, as an exclusive club. UN ويتضح، في الوقت نفسه، أن المجلس لم يعد بوسعه أن يعمل خلف أبواب مغلقة، باعتباره ناديا قاصرا على أعضاء معينين.
    It was noted that the Council currently employed no staff, held no regular meetings and did not use up any resources of the Organization. UN وأشير الى أن المجلس لا يستخدم في الوقت الحاضر أي موظفين، ولا يعقد أي جلسات منتظمة، ولا يستهلك أيا من موارد المنظمة.
    The Council spokeswoman stated that the Council had planned to start construction on locations where fully approved building plans already existed. UN وذكرت المتحدثة باسم المجلس أن المجلس قرر بدء التشييد في المواقع التي توجد بها خطط بناء موافق عليها بالكامل.
    However, it seems to us that the Council did exactly the opposite. UN ويبدو لنا اﻵن أن المجلس تصرف على العكس من ذلك تماما.
    She noted that the Board had issued 33 recommendations, all of which had been accepted by UNHCR and were in the process of being addressed. UN ولاحظت أن المجلس كان قد أصدر 33 توصية، حظيت جميعها بموافقة المفوضية وتجري حالياً معالجتها.
    In that regard he noted that the Board had not addressed disciplinary measures. UN وقال إنه يلاحظ، في هذا الصدد، أن المجلس لم ينظر في اتخاذ تدابير تأديبية.
    It should be reiterated that the Board did not indicate irregularities in a specific transaction. UN وينبغي التأكيد من جديد على أن المجلس لم يشر إلى وجود مخالفات في صفقة بعينها.
    He confirmed that the Board would review the elements of the strategic plan at its annual session 2008. UN وأكد أن المجلس سيستعرض عناصر الخطة الاستراتيجية في دورته السنوية لعام 2008.
    If he heard no objection, he would assume that the Board wished to suspend rule 32. UN وأضاف قائلاً إنه سيفترض أن المجلس يرغب في تعليق العمل بالقاعدة 32 ما لم يسمع أي اعتراض على ذلك.
    Both Prime Ministers agreed with the Special Representative that it was urgent that the Supreme Council should start functioning. UN واتفق رئيسا الوزراء كلاهما مع الممثل الخاص على أن المجلس اﻷعلى يجب أن يبدأ عمله بصورة عاجلة.
    These are but a few of the clear indicators that the Security Council is ramping up its efforts to play a more proactive role in addressing conflict in Africa. UN وليست هذه سوى بعض من المؤشرات الواضحة على أن المجلس يعزّز جهوده للاضطلاع بدور أكثر فعالية في مواجهة الصراع في أفريقيا.
    This was particularly important, it was noted, in view of the fact that CEB had raised the issue of increasing the level of resources for its secretariat. UN ولوحظ أن هذا الأمر يكتسب أهمية خاصة بالنظر إلى أن المجلس قد أثار مسألة زيادة الموارد المخصصة لأمانته.
    They noted that the Council's methods of work had improved somewhat, especially in terms of transparency. UN وارتأت أن المجلس قد حسَّن شيئا ما من أساليب عمله، ولا سيما على مستوى شفافية أعماله.
    It would also be helpful for the Council to underline the links that exist between thematic, regional and country-specific problems. UN وسيكون مفيدا لو أن المجلس شدد على العلاقة التي تربط بين المشاكل المواضيعية والإقليمية أو الخاصة ببلدان بعينها.
    I can't believe the Clave and their stupid ban on Downworlders. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أن المجلس وغبائهم فرضوا حظر على سكان العالم السفلي
    Do you really think the board will stand for this? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن المجلس سيتغاضى عن هذا الأمر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus