The Department chose to focus on Somalia and Camp Ashraf in Iraq. | UN | وقد اختارت الإدارة أن تركز على الصومال ومخيم أشرف في العراق. |
It might be useful for secretariats to focus efforts on maintaining and enhancing the support of such States. | UN | وقد يكون من المفيد لﻷمانات أن تركز جهودها على مواصلة الدعم المقدم إلى هذه الدول وتحسينها. |
Several speakers intervened to emphasize that evaluations also needed to focus on what did not work in order to improve programmes. | UN | وتكلم عدة متحدثين للتأكيد على أن التقييمات ينبغي أن تركز هي أيضا على حالات اﻹخفاق من أجل تحسين البرامج. |
The Committee should focus on the problems women were currently facing and build a vision for the future. | UN | وينبغي للجنة أن تركز على المشاكل التي تواجهها المرأة في الوقت الراهن وعلى بلورة رؤية للمستقبل. |
For the time being, the Committee should focus on substantive matters and leave matters of form for a subsequent stage. | UN | وينبغي في الوقت الراهن أن تركز اللجنة على المسائل الموضوعية وأن تترك المسائل المتعلقة بالشكل إلى مرحلة لاحقة. |
I therefore appeal to delegations to concentrate on acute problems rather than on raising issues outside the agenda. | UN | لذا، أناشد الوفود أن تركز على المشاكل المستعصية عوضا عن إثارة مشاكل خارجة عن جدول الأعمال. |
In a very concrete manner the umbrella theme will enable UNIDO to focus its activities and to deliver clear messages. | UN | وسيكون الموضوع الاطاري، على وجه التحديد الدقيق، هو تمكين اليونيدو من أن تركز أنشطتها وأن تبث رسالة واضحة. |
That would enable the Executive Director to focus more on the management of the Centre and on programme delivery. | UN | ومن شأن هذا أن يمكن المديرة التنفيذية من أن تركز أكثر على إدارة المركز وعلى تنفيذ البرامج. |
Lastly, he would be open to receiving advice and to engaging in consultations, although delegations should try to focus on practical proposals. | UN | وأخيرا، قال إنه مستعد لأن يتلقى أي مشورة وإجراء مشاورات، وإن كان على الوفود أن تركز على تقديم مقترحات عملية. |
Lastly, he would be open to receiving advice and to engaging in consultations, although delegations should try to focus on practical proposals. | UN | وأخيرا، قال إنه مستعد لأن يتلقى أي مشورة وإجراء مشاورات، وإن كان على الوفود أن تركز على تقديم مقترحات عملية. |
I just want you to focus on your audition for now, okay? | Open Subtitles | أنا فقط أريدك أن تركز على الاختبار الخاص بك الآن، حسنا؟ |
You want to focus on something, focus on never seeing her again. | Open Subtitles | هل تريد أن تركز على شيئ ركز أن لا ترها مجدداً |
You got roaches inside your suit going crazy, running all over your short hairs, hard to focus on work. | Open Subtitles | أتريد من الصراصير أن تدخل بدلتك وتعبث بك، وتفسد شعرك القصير من الصعب أن تركز في عملك |
During its first years of deployment, UNMIS needed to focus on Darfur rather than on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | فقد تعين على البعثة خلال السنوات الأولى من نشرها أن تركز على دارفور بدلا من التركيز على تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
UNIDO, given its unique mandate, should focus its efforts on providing support to Member States in that regard. | UN | وينبغي لليونيدو، بحكم ولايتها الفريدة، أن تركز جهودها على تقديم الدعم للدول الأعضاء في هذا الصدد. |
For the time being, the Committee should focus on substantive matters, leaving matters of form for a later stage. | UN | بل ينبغي للجنة أن تركز في الوقت الراهن على المسائل الموضوعية، مع ترك مسألة الشكل لمرحلة لاحقة. |
The main components of this regional strategy should focus on bridging divides among different communities in the region. | UN | وينبغي أن تركز العناصر الرئيسية للاستراتيجية الإقليمية على ردم الفجوات بين مختلف المجتمعات المحلية بالمنطقة الإقليمية. |
Country assessments should focus on the current capacity of each country to provide the set of core data. | UN | وينبغي أن تركز التقييمات القطرية على القدرة الحالية لكل بلد على توفير مجموعة البيانات الأساسية هذه. |
In order to facilitate that introduction, however, it has been necessary for UNAMIR to concentrate its efforts in this potentially volatile area. | UN | إلا أنه من أجل تيسير هذا اﻹدخال، استلزم اﻷمر من البعثة أن تركز جهودها في هذه المنطقة المشحونة باحتمالات التفجر. |
A view had been expressed that the Special Committee should concentrate its efforts in more productive and functionally oriented issues. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تركز جهودها على مسائل أكثر فائدة وذات توجه عملي. |
the focus of child protection proceedings should always be the best interests of the child, and not the penalization of their parents. | UN | وينبغي أن تركز إجراءات حماية الطفل دائما على مصالح الطفل العليا، لا على معاقبة والديه. |
That was an issue on which the Second Committee must focus attention. | UN | وتلك هي القضية التي ينبغي للجنة الثانية أن تركز اهتمامها عليها. |
The discussions in that respect could focus on the following questions: | UN | ويمكن أن تركز المناقشات، وفقا لما سبق، على ما يلي: |
They need to place emphasis on the quality of aid, more than the quantity. | UN | كذلك يتعين أن تركز على جودة المعونة بدرجة أكبر من تركيزها على كميتها. |
It also notes that the concentration of mercury in natural gas ranges from 0 to 300ug/m3, as reported in several studies. | UN | وتذكر أيضاً، كما تفيد دراسات عديدة، أن تركز الزئبق في الغاز الطبيعي يتراوح من 0 ميكروغرامات إلى 300 ميكروغرام في المتربع المكعب. |
We hope that all countries concerned will focus on ways to build confidence and restore dialogue. | UN | ويحدونا الأمل في أن تركز جميع البلدان المعنية على سبل لبناء الثقة وإعادة الحوار. |
This is the language of escalation at a time when all parties should be focused on restraint. | UN | فهذه هي لغة التصعيد في وقت ينبغي أن تركز فيه جميع الأطراف على ضبط النفس. |
The Advisory Committee should be implementation-oriented and the scope of its advice should be limited to thematic issues pertaining to the mandate of the Council; namely promotion and protection of all human rights. | UN | وينبغي للجنة الاستشارية أن تركز على النواحي التنفيذية وأن يقتصر نطاق مشورتها على القضايا المواضيعية المتصلة بولاية المجلس، ألا وهي تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها. |
And then you can focus all of your energy on ascending. | Open Subtitles | و بعد ذلك يمكنك أن تركز كل طاقتك على الإرتقاء |
It did not need to take lessons from States which should be focusing on remedying their own human rights situation. | UN | وهو ليس بحاجة إلى تلقي المواعظ من الدول التي ينبغي أن تركز على معالجة حالة حقوق الإنسان في أراضيها. |