"أن تقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to approve
        
    • to recognize
        
    • to confirm the
        
    • To endorse the
        
    • to acknowledge
        
    • to agree
        
    • should recognize
        
    • is approved
        
    • to adopt the
        
    • to admit
        
    • approved by the
        
    • Approve the
        
    • recognize the
        
    It is not for the Committee to approve them. UN فليس من صلاحية اللجنة أن تقر هذه البيانات.
    The only way of achieving cooperation and progress would be for the Committee to recognize the right of the islanders to self-determination. UN واختتم كلامه قائلا إن السبيل الوحيد لإقامة التعاون وإحراز التقدم هو أن تقر اللجنة بحق سكان الجزر في تقرير مصيرهم.
    May I take it that it is the wish of the Assembly to confirm the appointment of those persons I just mentioned as members of the Investments Committee? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في أن تقر تعيين الأمين العام للأشخاص الذين ذكرت أسماءهم للتو أعضاء في لجنة الاستثمارات؟
    In taking note of the reports, the Commission may wish To endorse the agreed conclusions contained therein. UN وقد ترغب اللجنة، وهي تحيط علماً بالتقارير، في أن تقر الاستنتاجات المتفق عليها الواردة فيها.
    The College would like to acknowledge the generosity of organizations that have provided staff to the College on secondment. UN وتود الكلية أن تقر بسخاء المؤسسات التي أعارتها موظفين.
    SCMM has still to agree its rules of procedure, a revised version of which has been issued by the Office of the High Representative. UN ولا يزال على هذه اللجنة أن تقر نظامها الداخلي، وقد أصدر المكتب نسخة منقحة منه.
    In particular, Member States should recognize the right of civil society to determine its own representatives in policymaking bodies; UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للدول الأعضاء أن تقر حق المجتمع المدني في تحديد ممثليه في الهيئات المسؤولة عن رسم السياسات؛
    The Committee decided to approve the following provisional agenda for the session: UN وقررت اللجنة أن تقر جدول الأعمال المؤقت التالي للدورة:
    The Committee decided to approve the following provisional agenda for the session: UN وقررت اللجنة أن تقر جدول الأعمال المؤقت التالي للدورة:
    The Commission may wish to approve the long list of conference indicators as well as criteria for their technical review and for the selection of a limited set. UN وقد ترغب اللجنة في أن تقر القائمة الطويلة لمؤشرات المؤتمرات ومعايير استعراضها على أساس تقني واختيار مجموعة محدودة منها.
    84. The holistic approach also requires States to recognize the existence of structural and institutional inequalities related to discrimination. UN 84 - ويستلزم أيضا النهج الشامل أن تقر الدول بوجود أوجه عدم المساواة الهيكلية والمؤسسية المتعلقة بالتمييز.
    The strategy needs to recognize the unique economic circumstances and peculiarities of each MDG target country and region. UN ويتعين أن تقر الاستراتيجية بالظروف الاقتصادية الفريدة والخصائص المميزة لكل بلد ومنطقة تستهدفهما هذه الأهداف.
    It therefore calls upon the special session to recognize the urgency of this work and to support it. UN لذا يدعو الدورة الاستثنائية أن تقر بهذا العمل كأمر عاجل وتدعمه.
    May I take it that it is the wish of the Assembly to confirm the appointment of this person I just mentioned as a member of the Investments Committee? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في أن تقر تعيين الأمين العام للشخص الذي ذكرت اسمه للتو عضواً في لجنة الاستثمارات؟
    The General Assembly will be asked to confirm the appointment by the Secretary-General of three members to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Ms. Bovich, Mr. Guyot and Mr. Matsukawa. UN سيطلب الى الجمعية العامة أن تقر تعيين اﻷمين العام لثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيدة فرانسين بوفيتش، والسيد غوبو، والسيد ماتسوكاوا.
    With so much at stake, the Fifth Committee should not be seen To endorse the document in question without a thorough review. UN وأمام هذا القدر الكبير من المخاطر، فيجب أن لا ينتظر من اللجنة الخامسة أن تقر الوثيقة المعنية من دون استعراض شامل لها.
    The first step for such cooperation would be for Belarus to acknowledge the mandate and talk to the mandate holder. UN وذكر أن الخطوة الأولي لقيام هذا التعاون أن تقر بيلاروس بالولاية والتحاور مع المكلف بها.
    In operative paragraph 6, the nuclear-weapon States, pending the achievement of the total elimination of nuclear weapons, are called upon to agree on an internationally and legally binding instrument on a joint undertaking not to be the first to use nuclear-weapons. UN وفي الفقرة 6 من المنطوق، يهيب مشروع القرار بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقر صكا ملزما دوليا وقانونا بشأن التعهد بألا تكون السباقة إلى استخدام الأسلحة النووية، وذلك ريثما تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    The point was made that the draft articles should recognize that aliens unlawfully present in the territory of a State can be expelled for that reason alone and might be subject to different removal procedures. UN وأشير إلى أن مشاريع المواد ينبغي أن تقر بأن الأجانب الحاضرين بشكل غير قانوني على أراضي دولة ما يمكن طردهم لهذا السبب وحده، ويجوز إخضاعهم لإجراءات شتى من أجل إبعادهم من البلد.
    Before any proposal which involves expenditures is approved by the Committee or by any of its subsidiary bodies, the Secretary-General shall prepare and circulate to its members, as early as possible, an estimate of the cost involved in the proposal. UN قبل أن تقر اللجنة أو أي هيئة من هيئاتها الفرعية أي مقترح ينطوي على نفقات، يُعدّ الأمين العام تقديراً للتكاليف التي ينطوي عليها المقترح ويعممه في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة.
    The Commission may wish to adopt the agenda and organization of work for its forty-first session. UN وقد تود اللجنة أن تقر جدول الأعمال وتنظيم أعمال دورتها الحادية والأربعين.
    Ah, but you have to admit, it'd be a lot more dramatically satisfying if I'm the one driving the getaway car. Open Subtitles أها ، و لكن يجب عليك أن تقر ستكون أكثر من كونك راضي إذا كان انا من يقود السيارة
    For international transport, alternative arrangement portable tanks shall be approved by the applicable competent authorities. UN وبالنسبة للنقل الدولي، يتعين أن تقر السلطات المختصة المعنية الترتيبات البديلة التي تطبق على الصهاريج النقالة.
    Having accepted that the European Community can Approve the Agreement, UN وقد قبلت بأن الجماعة الأوروبية يمكن أن تقر الاتفاق،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus