"أن توقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to sign
        
    • should sign
        
    • may sign up
        
    • must sign
        
    • may impose
        
    • to be signed
        
    • signing
        
    • that the expectation
        
    • would sign
        
    • the prospect
        
    • you sign
        
    • to do is sign
        
    We urge all States that have not yet done so to sign and ratify it at an early date. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن توقع وتصدق المعاهدة في تاريخ مبكر.
    The EU urges all States that have not yet done so to sign an additional protocol at the first possible opportunity. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على أن توقع بروتوكولا إضافيا في أقرب فرصة ممكنة.
    However, with effect from 2007, the agencies will be required to sign the letter ascertaining agreement and acceptance of the details. UN غير أنه، اعتباراً من عام 2007، سيشترط من الوكالات أن توقع الرسالة مؤكدة موافقتها على البيانات المفصلة وقبولها لها.
    The Syrian Arab Republic should sign and ratify the additional protocol. UN وينبغي للجمهورية العربية السورية أن توقع على البروتوكول الإضافي وتصدق عليه.
    I appeal to all other countries to sign as soon as possible so that this treaty can enter into force swiftly. UN وأناشد جميع البلدان الأخرى أن توقع في أقرب وقت ممكن هذه الاتفاقية ليتسنى لها أن تدخل حيز النفاذ بسرعة.
    I need you to sign those, it's a "no contest." Open Subtitles أريدك أن توقع هذه المستندات إنه إقرار بالتهمة الموجهة
    I have some preliminary paperwork for you to sign. Open Subtitles هناك بعض الأوراق أريدك أن توقع عليها مبدئياً
    Be in my office at 8:00 tomorrow, you've got to sign the charge sheet, or off to jail with you! Open Subtitles فلتكن في مكتبي غدا في الـ 8: 00 أنت يجب أن توقع عل صحيفة الاتهام أو ستلقى حتفك
    Come here, I need you to sign something for me. Open Subtitles تعال هنا ،أحتاجك أن توقع على شيء من أجلي
    We need you to sign a few more insurance forms, please. Open Subtitles نُريدكَ أن توقع على بعض أوراق التأمين ، من فضلك.
    The only catch is I'm not 18 yet, so I'm gonna need you to sign this contract. Open Subtitles والعقبة الوحيدة هي أنّي لستُ في الـ18 عاماً بعد، لذا أريدكَ أن توقع هذا العقد
    In that vein, he encouraged those States that had not yet done so, to accede to, sign or ratify those instruments, which did so much to lessen the risk to the innocent. UN وفي هذا السياق، حث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تنضم إلى هذه الصكوك، التي تعمل الكثير لتقليل الخطر على الأبرياء، أو أن توقع أو تصدق عليها.
    The judge asked the complainant to sign a document in Arabic, but she refused. UN وطلبت القاضية من صاحبة الشكوى أن توقع على وثيقة بالعربية، فرفضت ذلك.
    The judge asked the complainant to sign a document in Arabic, but she refused. UN وطلبت القاضية من صاحبة الشكوى أن توقع على وثيقة بالعربية، فرفضت ذلك.
    We therefore call upon States that are not party to these Conventions to sign and ratify them without delay. UN وبالتالي ندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقيتين إلى أن توقع وتصدق عليهما بدون تأخير.
    We call on all States, particularly those needed for its entry into force, to sign and ratify the Treaty without delay. UN ونناشد جميع الدول، وخاصة تلك الضرورية لدخول المعاهدة حيز النفاذ، أن توقع وتصدق على المعاهدة دون تأخير.
    Mr. Mbala added that the Democratic Republic of the Congo was expecting to sign a voluntary partnership agreement with the European Union under the Forest Law Enforcement and Government process in the near future. UN وأضاف السيد مبالا قائلا إن جمهورية الكونغو الديمقراطية تنتظر أن توقع في المستقبل القريب على اتفاق شراكة طوعية مع الاتحاد الأوروبي في إطار عملية إنفاذ قوانين الغابات وإدارة الغابات والتجارة الحرجية.
    The Syrian Arab Republic should sign and ratify the additional protocol. UN وينبغي للجمهورية العربية السورية أن توقع على البروتوكول الإضافي وتصدق عليه.
    Member States wishing to co-sponsor a particular draft resolution may sign up with the Member State coordinating the draft resolution or with the staff member of the General Assembly Affairs Branch responsible for draft resolutions in the General Assembly Hall during plenary meetings, or at other times in room S-2994B or S-2925. UN يمكن للدول الأعضاء التي ترغب في المشاركة في تقديم مشروع قرار بعينه أن توقع مع الدولة العضو التي تقوم بتنسيق مشروع القرار أو مع موظف فرع شؤون الجمعية العامة المسؤول عن مشاريع القرارات في قاعة الجمعية العامة أثناء الجلسات العامة، أو في أي وقت آخر في الغرفة S-2994B أو S-2925.
    You must sign this confession and I'Il release you till trial. Open Subtitles عليك أن توقع على اعترافاتك وأنا ساطلق سراحك ، حتى موعد المحاكمة
    The Committee further notes with concern that special courts, which may impose the death penalty, do not provide for all procedural guarantees required by article 14 of the Covenant, and in particular the right of appeal. UN ١٠٤ - كما تلاحظ اللجنة بقلق أن المحاكم الخاصة، التي يجوز لها أن توقع عقوبة اﻹعدام، لا توفر جميع الضمانات اﻹجرائية التي تقتضيها المادة ١٤ من العهد، وبصفة خاصة الحق في استئناف الحكم.
    Just some papers got to be signed. Some business. Open Subtitles هناك بعض الآوراق يجب أن توقع بعض الأعمال
    I was just wondering if you would mind signing my yearbook. Open Subtitles كنت أتساءل إن كان بإمكانك أن توقع في دفتري السنوي
    The analysing group remarked that the expectation of international support is consistent with the historical record of support received. UN ولاحظ فريق التحليل أن توقع الدعم الدولي يضع في الحسبان السجل السابق للدعم المتلقى.
    There was hope that Trinidad and Tobago would sign soon. UN كان هناك أمل في أن توقع ترينيداد وتوباغو على المعاهدة عما قريب.
    In addition, the prospect of the establishment of regional offices in the near future is promoting close collaboration at the regional level. UN يضاف إلى ذلك أن توقع إنشاء مكاتب إقليمية في المستقبل القريب أخذ يعزز التعاون الوثيق على المستوى الإقليمي.
    Could you sign it to Chester Docksteder? That's me. Open Subtitles هل يمكنك أن توقع باسم تشيستر دوكستر,ذلك أنا
    All you have to do is sign right here. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن توقع هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus