"أن ننتظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to wait
        
    • wait to
        
    • we wait
        
    • to expect
        
    • wait for
        
    • wait until
        
    • remains to be
        
    • wait till
        
    • to see
        
    • to hold
        
    • should wait
        
    • we just wait
        
    • to await
        
    • seen
        
    In Chad and Côte d'Ivoire, we had to wait 20-30 minutes to generate a report, and sometimes it did not work. UN وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان.
    In Chad and Côte d'Ivoire, we had to wait 20-30 minutes to generate a report, and sometimes it did not work. UN وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان.
    I don't think we're gonna have to wait that long. Open Subtitles لا أعتقد أننا سنضطر أن ننتظر كل تلك المدة
    I can't wait to see what the ladies have done to you. Open Subtitles أنا لا يمكن أن ننتظر لنرى ما السيدات قد فعلت لك.
    And we wanted to wait for DNA results before we told you. Open Subtitles وقد أردنا أن ننتظر نتائج تحليل الحمض النووي قبل أن نُخبرك
    We just have to wait ten minutes to return home. Open Subtitles .يجب علينا فقط أن ننتظر 10 دقائق لنعود للمنزل
    Ok, I know we need to wait for the M.E.'s report, but I count 7 different entry wounds. Open Subtitles حسننًا , أعلم أنه يجب أن ننتظر تقرير التشريح الطبي لكنني حسبت 7 مداخل لجروح مختلفه
    You remember how long we had to wait to be together? Open Subtitles أنت تتذكر متى كان علينا أن ننتظر أن نكون معا؟
    When we start to know each other, it was hard to wait. Open Subtitles عندما بدأنا نتعرَّف على بعضنا لقد كان صعباً علينا أن ننتظر
    Was I supposed to wait till the doctor greased up the speculum? Open Subtitles هل كان من المفترض أن ننتظر حتى الطبيب مدهون حتى المنظار؟
    - We have to wait until 2:30. - To the park. Open Subtitles ــ علينا أن ننتظر حتى الثانية والنصف ــ إلى المتنزه
    He wants to wait until he gets somewhere with that tabloid picture. Open Subtitles إنه يريد أن ننتظر حتى نصل إلى شيء في صور المجلة
    But the further spreading of my baby gravy will have to wait. Open Subtitles لكن منتشر بشكل أكبر بالنسبة بالنسبة لمرق بابي يجب أن ننتظر.
    We're gonna have to wait till midnight to let you go. Open Subtitles سيتعين علينا أن ننتظر إلى غاية منتصف الليل لندعكِ تذهبين
    And here Mommy thought we'd agreed to wait till your birthday. Open Subtitles وظنّت أمك أننا اتفقنا أن ننتظر حتى حلول عيد ميلادك
    I thought you said we had to wait till after the rain? Open Subtitles إعتقد بأنك قلت بأننا كان لابد أن ننتظر حتى ينتهي المطر؟
    I can not wait to see you without a veil. Open Subtitles لا أستطيع أن ننتظر لنرى لكم من دون حجاب.
    The choice is clear: either we reform to forestall crises, or we wait for crises to force change on us. UN إن الخيار واضح: فإما أن نقوم بالإصلاح لتجنب وقوع أزمة، أو أن ننتظر وقوع الأزمة لتفرض التغيير علينا.
    It would be unrealistic to expect a solution from the Organization every time humanitarian disaster strikes or a conflict breaks out. UN ومن غيـر الواقعي أن ننتظر حلا من المنظمة في كل مــرة تقـع فيهــا كارثة إنسانية أو ينشب فيها صراع.
    But shouldn't we wait until this crisis is over first? Open Subtitles لكن ألاّ يجب أن ننتظر لحين إنتهاء الأزمة الحالية؟
    It remains to be seen whether there will be progress in the actual implementation of the agreement. UN وعلينا أن ننتظر لنرى إن كان التنفيذ الفعلي للاتفاق سيُحرز تقدماً.
    I'm not superstitious, but I think we should wait till we're married. Open Subtitles أنا لست مؤمنة بالخرافات ولكنّ علينا أن ننتظر حتى زواجنا ..
    The sensible play here is, is to hold off, and close this case. Open Subtitles إنه لمن العقلانية أن ننتظر ونغلق هذه القضية
    We should wait for confirmation that the King is safe. Open Subtitles يجب علينا أن ننتظر التأكيد على أنَّ الملك آمن.
    Why can't we just wait until after the baby's born, and then you can nuke my body full of chemo all you want? Open Subtitles لماذا لا يمكننا أن ننتظر فقط حتى يولد الطفل و بعدها يمكنُكم أن تفجّروا جسدي كاملاً بالعلاج الكيميائي كما تريدون ؟
    In the circumstances, we have no choice but to await such offers, before commencing with concrete measures on any aspects of the proposal. UN وليس أمامنا من حل والحال هذه سوى أن ننتظر هذه العروض قبل الخوض في أي تدابير ملموسة بشأن أي جانب من جوانب هذا الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus