In Chad and Côte d'Ivoire, we had to wait 20-30 minutes to generate a report, and sometimes it did not work. | UN | وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان. |
In Chad and Côte d'Ivoire, we had to wait 20-30 minutes to generate a report, and sometimes it did not work. | UN | وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان. |
I don't think we're gonna have to wait that long. | Open Subtitles | لا أعتقد أننا سنضطر أن ننتظر كل تلك المدة |
I can't wait to see what the ladies have done to you. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن ننتظر لنرى ما السيدات قد فعلت لك. |
And we wanted to wait for DNA results before we told you. | Open Subtitles | وقد أردنا أن ننتظر نتائج تحليل الحمض النووي قبل أن نُخبرك |
We just have to wait ten minutes to return home. | Open Subtitles | .يجب علينا فقط أن ننتظر 10 دقائق لنعود للمنزل |
Ok, I know we need to wait for the M.E.'s report, but I count 7 different entry wounds. | Open Subtitles | حسننًا , أعلم أنه يجب أن ننتظر تقرير التشريح الطبي لكنني حسبت 7 مداخل لجروح مختلفه |
You remember how long we had to wait to be together? | Open Subtitles | أنت تتذكر متى كان علينا أن ننتظر أن نكون معا؟ |
When we start to know each other, it was hard to wait. | Open Subtitles | عندما بدأنا نتعرَّف على بعضنا لقد كان صعباً علينا أن ننتظر |
Was I supposed to wait till the doctor greased up the speculum? | Open Subtitles | هل كان من المفترض أن ننتظر حتى الطبيب مدهون حتى المنظار؟ |
- We have to wait until 2:30. - To the park. | Open Subtitles | ــ علينا أن ننتظر حتى الثانية والنصف ــ إلى المتنزه |
He wants to wait until he gets somewhere with that tabloid picture. | Open Subtitles | إنه يريد أن ننتظر حتى نصل إلى شيء في صور المجلة |
But the further spreading of my baby gravy will have to wait. | Open Subtitles | لكن منتشر بشكل أكبر بالنسبة بالنسبة لمرق بابي يجب أن ننتظر. |
We're gonna have to wait till midnight to let you go. | Open Subtitles | سيتعين علينا أن ننتظر إلى غاية منتصف الليل لندعكِ تذهبين |
And here Mommy thought we'd agreed to wait till your birthday. | Open Subtitles | وظنّت أمك أننا اتفقنا أن ننتظر حتى حلول عيد ميلادك |
I thought you said we had to wait till after the rain? | Open Subtitles | إعتقد بأنك قلت بأننا كان لابد أن ننتظر حتى ينتهي المطر؟ |
I can not wait to see you without a veil. | Open Subtitles | لا أستطيع أن ننتظر لنرى لكم من دون حجاب. |
The choice is clear: either we reform to forestall crises, or we wait for crises to force change on us. | UN | إن الخيار واضح: فإما أن نقوم بالإصلاح لتجنب وقوع أزمة، أو أن ننتظر وقوع الأزمة لتفرض التغيير علينا. |
It would be unrealistic to expect a solution from the Organization every time humanitarian disaster strikes or a conflict breaks out. | UN | ومن غيـر الواقعي أن ننتظر حلا من المنظمة في كل مــرة تقـع فيهــا كارثة إنسانية أو ينشب فيها صراع. |
But shouldn't we wait until this crisis is over first? | Open Subtitles | لكن ألاّ يجب أن ننتظر لحين إنتهاء الأزمة الحالية؟ |
It remains to be seen whether there will be progress in the actual implementation of the agreement. | UN | وعلينا أن ننتظر لنرى إن كان التنفيذ الفعلي للاتفاق سيُحرز تقدماً. |
I'm not superstitious, but I think we should wait till we're married. | Open Subtitles | أنا لست مؤمنة بالخرافات ولكنّ علينا أن ننتظر حتى زواجنا .. |
The sensible play here is, is to hold off, and close this case. | Open Subtitles | إنه لمن العقلانية أن ننتظر ونغلق هذه القضية |
We should wait for confirmation that the King is safe. | Open Subtitles | يجب علينا أن ننتظر التأكيد على أنَّ الملك آمن. |
Why can't we just wait until after the baby's born, and then you can nuke my body full of chemo all you want? | Open Subtitles | لماذا لا يمكننا أن ننتظر فقط حتى يولد الطفل و بعدها يمكنُكم أن تفجّروا جسدي كاملاً بالعلاج الكيميائي كما تريدون ؟ |
In the circumstances, we have no choice but to await such offers, before commencing with concrete measures on any aspects of the proposal. | UN | وليس أمامنا من حل والحال هذه سوى أن ننتظر هذه العروض قبل الخوض في أي تدابير ملموسة بشأن أي جانب من جوانب هذا الاقتراح. |