I stand ready to assist the Government in this regard. | UN | وإنني على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى. |
The United Nations stands ready to play its part. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للقيام بدورها. |
The Organization stands ready to assist Myanmar in addressing these challenges. | UN | والمنظمة على أهبة الاستعداد لمساعدة ميانمار على مواجهة هذه التحديات. |
He has confirmed, however, that he intends to remain on standby in case of any sudden reversal in the progress achieved. | UN | غير أنه أكد أيضا أنه سيبقى على أهبة الاستعداد في حالة ما إذا جد أي تحول مفاجئ في التقدم المحرز. |
By its very nature, the Movement Control Section operates on an around-the-clock basis, and the Chief Movement Control Officer must therefore be prepared to respond to any crisis that may arise, day or night. | UN | ويعمل قسم مراقبة الحركة، بحكم طبيعته، على أساس متواصل على مدار الساعة، ولذلك يجب أن يكون كبير موظفي مراقبة الحركة على أهبة الاستعداد لمواجهة أية أزمة قد تنشأ، نهارا أو ليلا. |
The United States stands ready to help lead global efforts to create new jobs and sustainable growth and development. | UN | وتقف الولايات المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في قيادة الجهود العالمية لتوفير وظائف جديدة ونمو وتنمية مستدامين. |
The United Nations stands ready to assist the parties in this endeavour. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى. |
We remain ready to offer our facilities as a staging centre for humanitarian assistance in our region. | UN | وإننا نقف على أهبة الاستعداد لتسخير منشآتنا للخدمة كنقطة انطلاق لتقديم لمساعدة الإنسانية في منطقتنا. |
The International Olympic Committee stands ready to play its part. | UN | وتقف اللجنة الأوليمبية الدولية على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها. |
The Republic of Hungary notes and stands ready to accept these changes. | UN | وجمهورية هنغاريا تأخذ علماً بهذه الاختلافات وتقف على أهبة الاستعداد لقبولها. |
We stand ready to work with parties to engage the non-parties with a view to achieving this goal. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد للعمل مع الأطراف من أجل التواصل مع غير الأطراف تحقيقا لهذا الهدف. |
We stand ready to work with parties to engage the non-parties with a view to achieving this goal. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد للعمل مع الأطراف من أجل التواصل مع غير الأطراف تحقيقا لهذا الهدف. |
New Zealand, as always, stands ready to play its part. | UN | ونيوزيلندا، كالعهد بها، تقف على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها. |
New Zealand stands ready to maintain the momentum generated by this meeting. | UN | وتقف نيوزيلندا على أهبة الاستعداد لمواصلة الزخم الذي حشده هذا الاجتماع. |
MINURSO remained on standby to provide medical assistance, if required. | UN | وظلت البعثة على أهبة الاستعداد لتوفير المساعدة الطبية، إذا دعت الحاجة. |
The Departments also emphasized that while fully prepared to take appropriate measures to implement them, success in this regard will depend on the willingness and capacity of the regional organizations they partner with. | UN | وأكدت الإدارتان أيضا أنه فيما تقفان على أهبة الاستعداد التام لاتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذه التوصيات، فإن نجاحهما في ذلك سيعتمد على رغبة وقدرة المنظمات الإقليمية الشريكة معها. |
I would like to thank you again for your warm welcome, and I stand ready for some warm debates. | UN | وأود أن أشكركم مرة أخرى على ترحيبكم الحار وأنا على أهبة الاستعداد للمشاركة في بعض المناقشات الساخنة. |
His Government stood ready to make available the resources necessary to ensure the success of the simultaneous extraordinary meetings. | UN | قال إن حكومته على أهبة الاستعداد لتوفير الموارد اللازمة لضمان نجاح الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة. |
All the weapons shipped into south Korea are in full readiness for a real war against the northern half of Korea. | UN | وكافة اﻷسلحة التي شحنت إلى كوريا الجنوبية على أهبة الاستعداد التام للدخول في حرب حقيقية ضد النصف الشمالي لكوريا. |
The Claimant asserts that the meals were provided in order to have staff on stand-by at all times. | UN | وتؤكد الجهة المطالبة أن توفير الوجبات يهدف الى إبقاء الموظفين على أهبة الاستعداد في كل الأوقات. |
The Croatian judiciary is ready and willing to meet these challenges. | UN | والقضاء الكرواتي على أهبة الاستعداد لمواجهة هذه التحديات. |
And I'll have a thermos of bourbon at the ready. | Open Subtitles | وسوف يكون لي الترمس من بوربون على أهبة الاستعداد. |
Norway has a high level of preparedness for any activities by Al-Qaida, Usama bin Laden and their associates. | UN | والنرويج على أهبة الاستعداد للتصدي لأي أنشطة تقوم بها القاعدة وبن لادن وأنصارهما. |
The United Nations is poised to respond to increased requests for its rule-of-law expertise. | UN | والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتلبية الطلب المتزايد على خبراتها في مجال سيادة القانون. |
We have agents standing by to move in corresponding rooms. | Open Subtitles | لدينا عملاء على أهبة الاستعداد للتحرك في غرف موازية. |
However, they remained on stand by to work under the authority of the Conference or the 2008 Presidents, if so decided. | UN | غير أنهم ظلوا على أهبة الاستعداد للعمل تحت إشراف المؤتمر أو رؤساء عام 2008 إذا ما تقرر ذلك. |