"أيا كان" - Traduction Arabe en Anglais

    • Whatever
        
    • regardless
        
    • Whoever
        
    • whatsoever
        
    • irrespective
        
    • of any
        
    • however
        
    • no matter
        
    • whichever
        
    • wherever
        
    Indeed, the Council remains seized of the situation -- Whatever that means. UN وفي الواقع، أبقى المجلس الحالة قيد نظره، أيا كان معنى ذلك.
    Terrorism is condemned in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for Whatever purposes. UN والإرهاب مدان بجميع أشكاله ومظاهره أيا كان الضالعون فيه وأينما وجد وأيا كان الغرض منه.
    Whatever the cause, public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society. UN أيا كان السبب ينبغي للسلطات العامة بذل جهد خـــاص لتكييف الوقايــــة حسب احتياجات القطاعات الاجتماعية المختلفة.
    :: Vessels transporting goods from or to Cuba, regardless of the flag State, are banned from entering United States ports. UN :: يحظر دخول الموانئ الأمريكية على السفن التي تحمل بضائع من كوبا أو إليها، أيا كان بلد التسجيل.
    Whoever did this is most likely not a pedophile, but rather a preferential adult offender and long-term child abductor. Open Subtitles أيا كان من قام بهذا غالبا ليس متحرش بالاطفال لكنه معتدِ تفضيلي و يختطف الاطفال لمدة طويلة
    In short, the Argentine position is aimed solely at promoting the ample participation of all States of the region, without any exclusion whatsoever. UN وقصارى القول إن موقف اﻷرجنتين يرمي فقط إلى تشجيع مشاركة واسعة من جانب جميع دول المنطقة دون استبعاد أحد أيا كان.
    Prevention and education, in Whatever form, play a major role in this. UN وهناك دور رئيسي تضطلع به عمليتا الوقاية والتثقيف أيا كان شكلهما.
    But Whatever approach is adopted, we believe that a measure of accountability based on performance should be at the heart of any reform. UN لكن أيا كان النهج المعتمد، فإننا نعتقد أن لب أي إصلاح يجب أن يتمثل في وجود تدبير للمساءلة على أساس اﻷداء.
    So to all those delegations, Whatever your place on the spectrum, we really do appreciate the efforts that have been made by so many. UN لذلك فإننا نعرب لجميع هذه الوفود، أيا كان مكانها على الطيف، عن تقديرنا حقا للجهود التي بُذلت من عدد كبير من بينها.
    Members of the Mission stressed that, Whatever the future status of Kosovo, it would need to relate to the region. UN وشدد أعضاء البعثة على أنه أيا كان مركز كوسوفو في المستقبل، فإنها ستظل في حاجة إلى الارتباط بالمنطقة.
    Now he's more concerned with selling T-shirts and watches and Whatever. Open Subtitles الان هو مهتمٌ أكثر ببيع الأقمصية والساعات و أيا كان
    And I'm worried the longer we stay in this, Whatever this is, everything we have may fall apart. Open Subtitles وأنا أشعر بقلق كلما نبقى في هذه، أيا كان هذا هو، كل ما لدينا قد ينهار.
    Whatever you think I did to hurt you, I'm sorry. Open Subtitles أيا كان ما ظننت أني فعلته لإيذائك أنا اسف
    Or Whatever the hell you psychopaths dream of? Look. Open Subtitles أو أيا كان الجحيم لكم المرضى النفسيين حلم؟
    Whatever you think you have on me, it's not gonna stick. Open Subtitles أيا كان ما تعتقد أنه لديك ضدي، فإنه لن يبقى
    You are a person who will go out there and deliver his eight-point plan on Whatever, Whatever. Open Subtitles انت شخص الذي سيذهب الى هناك وتقديم خطته ثماني نقاط على أيا كان، أيا كان.
    however, Venezuela would appear to have no domestic legal provision for the freezing of funds, regardless of origin, which are: UN غير أنه ليس لدى فنزويلا على ما يبدو أحكام قانونية داخلية تتعلق بتجميد الأموال أيا كان مصدرها، والتي:
    however, such an objection, regardless of its content, would be devoid of legal effects. UN لكن مثل هذا الاعتراض، أيا كان مضمونه، لا ينطوي على أي أثر قانوني.
    Whoever has the support of the army may claim what they like. Open Subtitles أيا كان يحظى بدعم الجيش قد تودي بحياة ما يحلو لهم.
    Without the blues there would be no devil's music whatsoever. Open Subtitles بدون الزُرق لم ليكُن هُناك موسيقى للشياطين أيا كان
    South Africa also wishes to call attention to the activities of mercenaries, irrespective of their origin and objectives. UN وتود جنوب أفريقيا أيضا أن تسترعي الانتباه إلى أنشطة المرتزقة، أيا كان أصلهم ومهما كانت أهدافهـــم.
    Turkey, being a target of terrorism herself, strongly condemns all kinds of terrorism, no matter what its source or objective is. UN 2 - إن تركيا التي هي ذاتها هدف للارهاب تدين بشدة جميع أنواع الارهاب أيا كان مصدره أو هدفه.
    whichever option we chose the important aspect is to spread political support. UN الأمر الأهم هو نشر الدعم السياسي، أيا كان الخيار الذي سنتبعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus