"أي طرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • any party
        
    • a Party
        
    • no party
        
    • anyone
        
    • of any
        
    • either party
        
    • each Party shall
        
    • any side
        
    • no one
        
    • none
        
    • any one
        
    • which party
        
    • which end
        
    • Which side
        
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    It should not be difficult for any party to follow these guidelines to apply the relevant provisions of the Conventions. UN وينبغي ألا يصعُب على أي طرف أن يتبع هذه المبادئ التوجيهية في تطبيق الأحكام ذات الصلة من الاتفاقيات.
    It should be noted that 11 per cent of civilian casualties could not be attributed to any party to the conflict in 2012. UN والجدير بالذكر أنه تعذر إسناد المسؤولية عن 11 في المائة من الإصابات المدنية إلى أي طرف في النزاع في عام 2012.
    However, if at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. UN لكن إذا ما طلب أي طرف في أي وقت إجراء اقتراع سري تتبع هذه الطريقة في التصويت على المسألة موضع البحث.
    However, if at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. UN لكن إذا ما طلب أي طرف في أي وقت إجراء اقتراع سري تتبع هذه الطريقة في التصويت على المسألة موضع البحث.
    If the offer should be rejected by any party, no further action would be taken by the Service. UN وإذا رفض هذا العرض من أي طرف من اﻷطراف، تكف الدائرة عن اتخاذ أي إجراء آخر.
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    :: Investigation of complaints by any party of violations of the arms agreement and reporting to Joint Monitoring Coordination Committee UN :: التحقيق في الشكاوى التي يتقدم بها أي طرف بشأن انتهاكات للاتفاق المتعلق بالأسلحة وإبلاغ اللجنة المشتركة بذلك
    A roll call vote shall be taken if so requested by any party. UN ويجرى التصويت بنداء الأسماء إذا طلب أي طرف ذلك.
    Turkey rejects violence in any shape or form, and by any party, as unacceptable. UN وتركيا ترفض العنف بكل أشكاله، ومن أي طرف كان، وتعتبره أمراً غير مقبول.
    Stagnation can therefore not be in any party's interest anymore. UN لذلك لا يمكن أن يكون الركود في مصلحة أي طرف من الأطراف بعد الآن.
    Far from excluding a Party from the proceedings, they ensure that the person concerned is represented by someone. UN ولا تستثني تلك الأحكام أي طرف من الإجراءات بل تضمن للشخص المعني أن يمثله شخص ما.
    Claims may be made only against the Crown, as a Party to the Treaty. UN ولا تُقدّم المطالبات ضد أي طرف غير التاج، بوصفه الطرف الذي أُبرمت معه المعاهدة.
    A representative of a Party may appeal against the Chair's ruling. UN ويجوز لممثل أي طرف أن يطعن في حكم الرئيس.
    A proposal or motion that has thus been withdrawn may be reintroduced by another representative of a Party. UN ويجوز لممثل أي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح المسحوب.
    A representative of a Party may appeal against the Chair's ruling. UN ويجوز لممثل أي طرف أن يطعن في حكم الرئيس.
    no party expressed interest in serving as lead country. UN ولم يبد أي طرف اهتماماً بالعمل كبلد رائد.
    anyone who commits a grave breach is subject to individual criminal liability and universal jurisdiction, by which any one of the High Contracting Parties can prosecute the crime. UN وأي فرد يرتكب مخالفة جسيمة يخضع للمسؤولية الجنائية الفردية وللولاية القضائية العالمية، التي يستطيع بموجبها أي طرف من اﻷطراف السامية المتعاقدة أن يقاضي مرتكب الجريمة.
    Any Contracting Party which becomes aware of any pollution emergency in the Mediterranean Sea area shall without delay notify the Organization and, either through the Organization or directly, any Contracting Party likely to be affected by such emergency. UN يقوم دون إبطاء، أي طرف متعاقد يصبح على علم بوجود حالة تلوث طارئة في منطقة البحر الأبيض المتوسط، بإخطار المنظمة وبإخطار، عن طريق المنظمة أو مباشرةً، أي طرف متعاقد يُحتمل أن يتضرر جراء ذلك.
    The remaining casualties could not be attributed to either party to the conflict. UN ولم يتسن نسبة بقية المصابين إلى أي طرف من طرفي النزاع.
    3. each Party shall not allow primary mercury mining that was not being conducted within its territory at the date of entry into force of the Convention for it. UN 3 - لا يسمح أي طرف بتعدين الزئبق الأوّلي الذي لم يكن يجري على أراضيه في تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة له.
    To date, there has been no delegation which has requested me as President to seek comments from any side on any specific proposal. UN وحتى الآن لم يطلب أي وفد من الوفود مني كرئيس التماس تعليقات من أي طرف بشأن أي اقتراح بعينه.
    Its consequences will be extremely serious and will serve no one's interests. UN وستكون العواقب المترتبة على ذلك وخيمة إلى أبعد حد وهي لن تخدم مصالح أي طرف.
    none of these third parties has ever indicated that Ethiopia had committed an act of aggression against Eritrea. UN ولم يُشر أبدا أي طرف من هذه اﻷطراف الثالثة إلى أن إثيوبيا ارتكبت عدوانا ضد إريتريا.
    This is not to justify or to excuse the perpetration of such acts by any one side for they are unacceptable under any circumstances. UN وليس هذا تبريرا أو التماس ذريعة لارتكاب أي طرف من اﻷطراف لهذه اﻷعمال ﻷنها غير مقبولة في أي حال من اﻷحوال.
    It is more useful to determine which party is the victim in a corrupt setting. UN ومن الأفيد تحديد أي طرف هو الضحية في حالة الفساد.
    which end does the toothpaste come out of? Open Subtitles من أي طرف من الأسد يخرج معجون الأسنان؟
    All are looking round, awaiting to see what next move from Which side can jump-start the stalled motor of the DDR process. UN فالجميع يترقب الخطوة المقبلة التي سيقوم بها أي طرف ومن شأنها تحريك العملية المتوقفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus