The most recurring gross salary from the main occupation was LM 3000 which is equivalent to the minimum wage. | UN | وكان أكثر المرتبات الإجمالية للمهنة الأساسية تكرارا هو 000 3 ليرة مالطية، أي ما يعادل الأجر الأدنى. |
The total amount represents CZK 10,157,266 thousand, which is 20.00 per cent of the total military expenditures. | UN | يصل المبلغ الإجمالي إلى 266 157 10 ألف كرونة تشيكية، أي ما نسبته 20.00 في المائة من مجموع النفقات العسكرية. |
The source of the data collection should be included, that is, whether the survey was conducted by the national statistical office or another ministry; | UN | وينبغي أن يدرج مصدر جمع البيانات، أي ما إذا كان المكتب الوطني للإحصاءات هو الذي نفذ الدراسة الاستقصائية أو وزارة غيره؛ |
About 8.4 million children accounting for over 90 per cent of children under 6 have received free-of-charge healthcare cards. | UN | وقد تسلم نحو 8.4 ملايين طفل، أي ما يمثل 90 في المائة من الأطفال دون سن 6 سنوات، بطاقات الرعاية الصحية المجانية. |
In 2003, the total population of the Arab region was 305 million, representing 4.7 per cent of the world's population. | UN | وفي عام 2003، بلغ مجموع سكان المنطقة العربية 305 ملايين نسمة، أي ما يمثل 4.7 في المائة من سكان العالم. |
Sir, whatever you do, do not remove the knife from your neck. | Open Subtitles | أي ما تفعله يا سيدي أياك ان تنزع السكينة من رقبتٌك |
As a result, the revised requirement for liquidation was $1,662,200, which was some $2.1 million less than originally anticipated. | UN | ونتيجة لذلك تبلغ الاحتياجات المنقحة للتصفية 200 662 1 دولار، أي ما يقل بمقدار 2.1 مليون دولار عما كان متوقعا أصلا. |
He went on to add that the deal would allow enough fissile material for as many as 50 weapons a year, far exceeding what is believed to be its current capacity. | UN | ومضى يقول إن الصفقة ستسمح بما يكفي من المواد الانشطارية لإنتاج ما يكافئ 50 سلاحاً في العام، أي ما يزيد بكثير عما يُعتقد أنها القدرات الحالية للبلد المستفيد. |
Based on 27 working days per month, this translates to 118.5 work months, which is equivalent to 10 posts. | UN | وعلى أساس 27 يوم عمل في الشهر، فإن ذلك يتطلب 118.5 شهر عمل، أي ما يعادل 10 وظائف. |
In 2008, Montenegro has 23,000 refugees, which is 4 per cent of the domestic population. | UN | وفي عام 2008، بلغ عدد اللاجئين 000 23، أي ما يعادل 4 في المائة من السكان المحليين. |
In the mentioned companies, there are 15 women of a total of 87 members of the boards, which is equal to 17.24 per cent. | UN | وتضم مجالس إدارة الشركات المذكورة ما مجموعه 87 عضوا بينهم 15 امرأة أي ما يعادل نسبة 17.24 في المائة. |
Some of them enable their members to earn US$ 300 per month, which is twice the minimum wage. | UN | والبعض منها يتيح لأعضائها كسب 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة شهريا أي ما يعادل ضعف الحد الأدنى للأجور. |
The budget allocations to the national insurance scheme were NOK 68,026 million in 2008, which is equal to 25.8 per cent of the total expenditures under the scheme. | UN | وبلغت اعتمادات الميزانية لنظام التأمين الوطني 026 68 مليون كرونة في عام 2008، أي ما يعادل 25.8 في المائة من إجمالي النفقات في إطار النظام. |
In other words, what is going to be mentioned in the journal concerning the programme of the day, that is, the name of the meeting? | UN | وبعبارة أخرى، ما ذا سيذكر في يومية الأمم المتحدة تحت عنوان برنامج اليوم، أي ما هو أسم الاجتماع؟ |
The female population continues to be young, with those aged 15 years or less accounting for 34 per cent of the total; 52.2 per cent are of childbearing age, that is, between 15 and 49 years of age. | UN | وتصل نسبة مَنْ هُنَّ أقل من سن 15 سنة إلى 34 في المائـة، منهن 2, 52 في المائـة في سن الخصوبة، أي ما بين سن 15 و 49 سنة. |
In Escambray alone, there were 136 gangs, that is to say almost half of all the gangs. | UN | وكانت هناك 136 جماعة عاملة في إسكامبري وحدها، أي ما يعادل نصف المجموع الوطني المسجل تقريبا. |
In 2007, international budget support reached $1 billion, accounting for 39 per cent of public expenditure. | UN | وفي عام 2007، بلغ مجموع الدعم الدولي للميزانية مليار دولار، أي ما يشكل 39 في المائة من مجموع الإنفاق العام. |
Voluntary contributions amounted to $1.762 billion, representing 97.7 per cent of UNHCR total income. | UN | بلغت التبرعات 1.762 بليون دولار، أي ما يمثل 97.7 في المائة من إجمالي إيرادات المفوضية. |
But call it whatever you want. We work for you now. | Open Subtitles | ولكن اطلقوا عليه أي ما تريدونه نحن نعمل لديكم الآن |
In 2003, the Party had imported 8.92 tonnes, equivalent to 0.892 ODP tonnes, which was lower than that value. | UN | وفي عام 2003 استورد الطرف 92ر8 طن، أي ما يعادل 892ر0 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، أي أدنى من القيمة المصرح بها. |
Currently, Multinational Task Force North controls 17 manoeuvre companies, amounting to 29 per cent of the forces available in KFOR. | UN | وتقود قوة العمل المتمركزة شمالا 17 سرية مناورة حاليا، أي ما يصل إلى 29 في المائة من القوات الموجودة في قوة كوسوفو. |
The Working Group on Communications convenes three times a year for a total of 10 working days. | UN | ويجتمع الفريق العامل المعني بالبلاغات ثلاث مرات في السنة، أي ما مجموعه 10 أيام عمل. |
An annual TRAC-2 of $39.4 million, or a total of $78.8 million, was therefore distributed for the years 2006 and 2007. | UN | ومن ثم، تم توزيع مبلغ سنوي في إطار البند 2 قدره 39.4 مليون دولار، أي ما مجموعه 78.8 مليون دولار للسنتين 2006 و2007. |
So, you are going to do whatever it is I need you to do to take her down. | Open Subtitles | أنت ستفعل أي ما أحتاجه منك لتفعله لكي نوقع بها |
- whatever you want me to do, I'm ready. | Open Subtitles | أي ما تريد فأنا مستعد |
And I am sure it's still more valuable than Whatever's in here. | Open Subtitles | وأنا متأكد أنه لا زال ذو قيمة أكبر من أي ما كان هنا |
I'll do anything you want, Captain, anything you can imagine... | Open Subtitles | سأفعل أيًا ما تريده أيها النقيب أي ما تتخيله |