"إجراءً" - Traduction Arabe en Anglais

    • procedure
        
    • actions
        
    • measure
        
    • procedures
        
    • action by
        
    • act
        
    • an action
        
    • proceeding
        
    • proceedings
        
    • action on
        
    • action in
        
    • protocol that
        
    For e-waste that is not considered to be hazardous, the Basel Convention does not foresee a specific procedure. UN وبالنسبة للنفايات الإلكترونية التي لا تعتبر من النفايات الخطرة، فإن اتفاقية بازل لا تتضمن إجراءً معيناً.
    Furthermore, a revised procedure on procurement by partners with UNHCR funds is in preparation and will be issued shortly. UN أضف إلى ذلك أن إجراءً منقحاً بشأن الشراء من قبل الشركاء بأموال المفوضية قيد الإعداد وسينشر قريباً.
    Informal presentations, on the other hand, could be very useful and did not require a formal procedure. UN أما العروض غير الرسمية، من الناحية الأخرى، فقد تكون مفيدة للغاية ولا تتطلب إجراءً رسميا.
    In total, the IPoA contains 19,147 words and 252 actions. UN وإجمالاً، يتضمن برنامج العمل هذا 19.147 كلمة و252 إجراءً.
    We agreed on 70 concrete actions, including the following: UN واتفقنا على 70 إجراءً محدداً، منها الإجراءات التالية:
    This is a facilitative measure that would avoid the need for additional paperwork, formalities and supervision by Customs authorities. UN ويمثل ذلك إجراءً تسهيلياً يغني عن الحاجة للمزيد من المعاملات والإجراءات الرسمية والإشراف من جانب سلطات الجمارك.
    A total of 12 procedures were updated, two retired and one created. UN فجرى تحديث ما مجموعه 12 إجراءً وانسحب إجراءان وأُنشئ إجراء واحد.
    In 2001, therefore, it adopted a procedure to deal with this situation. UN لذا، فإن اللجنة اعتمدت في عام 2001 إجراءً لمعالجة هذا الوضع.
    In 2001, therefore, it adopted a procedure to deal with this situation. UN لذا، فإن اللجنة اعتمدت في عام 2001 إجراءً لمعالجة هذا الوضع.
    It is considered useful to include an alternative dispute resolution procedure in the procurement challenge system as an option. UN ويعتبر من المفيد أن يشمل نظام الطعن في قرارات المشتريات إجراءً بديلا لحل المنازعات كأحد الخيارات المتاحة.
    He personally was still in favour of a public procedure. UN وأوضح أنه، من جهته، ما زال يؤيد إجراءً علنياً.
    UNDOF established a standard operating procedure in February 2012 on guidelines for the use of vehicles for liberty purposes. UN وضعت القوة إجراءً للتشغيل الموحد في فبراير 2012 يتعلق بتطبيق المبادئ التوجيهية لاستخدام المركبات خارج أوقات الدوام.
    It should be noted that large-scale waste incineration, which is the focus of this section, is not a common procedure in many countries. UN 164- يلاحظ أن حرق النفايات على نطاق واسع، وهو ما يركز عليه هذا الفرع، ليس إجراءً شائعاً في كثير من البلدان.
    In total, 16 treaty actions were undertaken on the occasion of the Eleventh Congress. UN وقد اتُّخذ ما مجموعه 16 إجراءً تعاهدياً أثناء انعقاد المؤتمر الحادي عشر.
    In 1997, 121 actions had been initiated resulting in 22 dismissals. UN وفي عام ٧٩٩١، تم اتخاذ ١٢١ إجراءً منها ٢٢ حالة طرد.
    The IPoA also includes 16 joint actions. UN كما يشمل برنامج عمل إسطنبول 16 إجراءً مشتركاً.
    The Court added that the absence of any alternative to active military service was a measure which could not be considered disproportionate. UN وأضافت المحكمة أن عدم وجود أي بديل للخدمة العسكرية الفعلية لا يمكن اعتباره إجراءً غير متناسب.
    Please also provide information on measures taken to ensure that incommunicado detention is explicitly and strictly regulated by law, and only used as an exceptional measure. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تنظيم القانون بشكل صريح وصارم لمسألة الحبس الانفرادي، واللجوء إليه باعتباره إجراءً استثنائياً لا غير.
    In producing the list the Panel had recommended the elimination of 15 procedures from the list, with three being retained. UN وقد أوصى الفريق، لدى إصداره هذه القائمة، حذف 15 إجراءً من القائمة والاحتفاظ بثلاثة فقط.
    The loss of even one life demanded urgent action by the Committee. UN ففقدان حياة ولو شخص واحد يتطلب إجراءً عاجلا من جانب اللجنة.
    It holds that the FCC may act upon an offence at any time within six years after the commission of the offence. UN فهي تؤكد أنه يجوز للجنة أن تتخذ في أي وقت إجراءً بشأن المخالفة في غضون ستة أشهر بعد ارتكاب المخالفة.
    Her delegation deplored the rejection of the request for a vote on separate paragraphs of the draft resolution, an action that violated the rights of Member States to express their views. UN ومضت قائلة إن وفدها يشجب رفض طلب إجراء تصويت على فقرات مشروع القرار كل على حدة، الذي يمثل إجراءً ينتهك حقوق الدول الأعضاء في الإعراب عن وجهات نظرها.
    In particular, the court considered whether the Singapore proceeding was a foreign proceeding within the meaning of article 2 of the Model Law. UN وعلى الخصوص، نظرت المحكمة في مسألة ما إذا كان إجراء سنغافورة إجراءً أجنبياً بالمعنى المقصود في المادة 2 من القانون النموذجي.
    Counsel also expressed surprise that it was only after proceedings were initiated in the Committee that the victim's family finally received the autopsy report. UN كما يستغرب المحامي أن العائلة لم تحصل في نهاية المطاف على تقرير التشريح إلا بعدما بدأت إجراءً أمام اللجنة.
    18. The Committee took action on communication No. 12/2007 and No. 13/2007. UN 18 - واتخذت اللجنة إجراءً بشأن البلاغين رقم 12/2007 و 13/2007.
    Only a few NGOs have thus far initiated action in this area. UN ولم يتخذ سوى عدد قليل من المنظمات غير الحكومية إجراءً في هذا الصدد حتى الآن.
    If you do that, you'll trigger a security protocol that will scramble my entire neural network. Open Subtitles لو فعلت ذلك، ستفعّل إجراءً أمنيًّا كفيلًا بإفساد شبكتي العصبية كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus