However, what is of concern is the lack of similar consensus in the matter of implementing that vision. | UN | لكن ما يثير الانشغال هو عدم توافر إجماع مماثل في ما يتعلق بمسألة تنفيذ تلك الرؤية. |
Secondly, international law does not ban the death penalty, nor is there international consensus on that issue. | UN | ثانيا، إن القانون الدولي لا يحرّم عقوبة الإعدام، ولا يوجد إجماع دولي حول هذه المسألة. |
There was a broad consensus on the need for population-based measures of disability for country use and for international comparisons. | UN | وكان هناك إجماع واسع النطاق على ضرورة وضع قياسات للإعاقة قائمة على السكان بغرض الاستخدامات القطرية والمقارنات الدولية. |
There was no unanimity on a particular option in this regard. | UN | ولم يتحقق إجماع بشأن أي خيار بعينه في هذا الصدد. |
Brazil joins the virtual unanimity of the international community in this regard. | UN | وتنضم البرازيل إلى إجماع المجتمع الدولي كله عمليا في هذا المضمار. |
There was almost unanimous commendation for the secretariat's important and effective support to the Palestinian people and their State-building efforts. | UN | وكان هناك شبه إجماع على الإشادة بالأمانة لما تقدمه من دعم هام وفعال للشعب الفلسطيني ولجهوده الرامية إلى بناء دولته. |
However, we discussed this possibility at the NPT Review Conference and by consensus decision it was left out of the Action Plan. | UN | لكننا تناولنا هذه المسألة أثناء مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار ولم يحصل إجماع على إدراج هذه المسألة في خطة العمل. |
The lèse majesté law thus exists as the result of a societal consensus or an expression of popular will. | UN | وعليه، فإن وجود قانون الطعن في الذات الملكية هو ثمرة إجماع مجتمعي أو تعبير عن الإرادة الشعبية. |
A colloquium was held in 2011 that resulted in a wide consensus on the relevance of identity management to facilitate cross-border electronic transactions. | UN | وقد عُقدت ندوة في عام 2011 أسفرت عن إجماع واسع على أهمية إدارة شؤون الهوية في تسهيل المعاملات الإلكترونية عبر الحدود. |
There had been no consensus on the proposals but a considerable degree of convergence had been achieved among delegations. | UN | ورغم أنه لم يكن هناك إجماع على المقترحات إلا أنه تحقق قدر كبير من التقارب بين الوفود. |
And for perhaps the first time in an international meeting there is greater consensus than ever before about what needs to be done. | UN | وربما تكون هذه هي المرة الأولى في اجتماع دولي التي ينشأ فيها إجماع أكبر من ذي قبل على ما يلزم فعله. |
Unfortunately, this code has not yet been adopted because of a lack of consensus among religious leaders. | UN | وللأسف لم يتم بعد اعتماد هذه المدونة بسبب عدم وجود إجماع في أوساط القيادات الدينية. |
There's no consensus in the psychiatric community what I should be termed. | Open Subtitles | ليس هنالك إجماع في مجتمع الطب النفسي عن الوصف الملائم لي |
There is international consensus that the Palestinian question should be settled through a two-State solution, whereby the two States would coexist peacefully. | UN | وهناك إجماع دولي على أنّ حلّ القضية الفلسطينية يأتي من خلال وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام. |
There was a consensus that deportation and criminalization are not the answers. | UN | وكان هناك إجماع على أن الترحيل والتجريم ليسا الحلين المطلوبين. |
The 2000 Millennium Declaration reflected the international consensus on promoting sustainable development, combating poverty and protecting the environment. | UN | إن إعلان قمة الألفية عام 2000 كان بمثابة إجماع عالمي حول كيفية تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر وحماية البيئة. |
There was no unanimity among the participants on these matters. | UN | ولم يكن هناك إجماع على هذه المسائل بين المشاركين. |
The Committee's unanimity also conveyed the international community's continuing support for the people and Government of Haiti. | UN | ومضت قائلة إن إجماع اللجنة هو أيضاً رسالة مفادها أن المجتمع الدولي يواصل دعمه لهايتي شعباً وحكومة. |
This demonstration displayed the unanimity of the Georgian nation in opposition to the aggression conducted by Russia. | UN | وأظهرت هذه المظاهرة إجماع الأمة الجورجية على معارضة العدوان الذي تشنه روسيا. |
There was almost unanimous commendation for the secretariat's important and effective support to the Palestinian people and their State-building efforts. | UN | وكان هناك شبه إجماع على الإشادة بالأمانة لما تقدمه من دعم هام وفعال للشعب الفلسطيني ولجهوده الرامية إلى بناء دولته. |
For good reasons, such calls typically receive broad or even unanimous applause. | UN | ولأسباب وجيهة، تلقي هذه الدعوات ترحيبا واسعا أو تكون حتى موضع إجماع. |
The number of separate votes taken on separate parts of the resolution proved that its contents were not unanimously accepted. | UN | وإن التصويت بشكل منفصل على عناصر مختلفة ترد في القرار هو دليل على أنه ليس هناك إجماع على المضمون. |