Many women are still not aware of existing laws or their rights and frequently they have no access to the judicial system, especially if they are poor, illiterate or migrants. | UN | وما زالت نساء كثيرات يجهلن القوانين القائمة أو حقوقهن وكثيراً ما لا تكون لديهن إمكانية الاستعانة بالنظام القضائي، ولا سيما إذا كن فقيرات أو أميات أو مهاجرات. |
In a pilot project in the town of Kristiansand, 500 women who worked part time had been asked if they preferred to work full time. | UN | وفي إطار مشروع تجريبي في مدينة كريستيانساند، سُئلت 500 امرأة ممن يعملن بعض الوقت ما إذا كن يفضلن العمل المتفرغ. |
Women had the right to repudiate their husbands under Shariah law and request divorce if they were dissatisfied with the conditions of their married lives. | UN | وبمقتضى الشريعة الإسلامية، يحق للنساء خلع أزواجهن وطلب الطلاق إذا كن غير راضيات عن ظروف حياتهن الزوجية. |
They can freely choose their own way of life and decide whether they will continue their career or not. | UN | فبإمكانهن اختيار أسلوبهن الخاص في الحياة بكل حرية وتقرير ما إذا كن سيواصلن حياتهن المهنية أم لا. |
The author did not know whether they had been circumcised. | UN | ولا تعلم صاحبة البلاغ ما إذا كن قد خُتن. |
Women are entitled to alimony in the event of divorce, especially if they have the care of the children. | UN | ويحق للنساء أن يحصلن على معاش غذائي في أعقاب الطلاق، وخاصة إذا كن يقمن برعاية الأطفال. |
Pregnant women and nursing mothers are entitled to 80% of their wage if they cannot be employed for certain duties. | UN | ويحق للحوامل والمرضعات الحصول على 80 في المائة من مرتباتهن إذا كن لا يستطعن القيام ببعض الأعمال. |
Returning to their homeland may not be viable if they face being disowned by their families for leaving the relationship. | UN | وقد لا تكون عودتهن إلى أوطانهن قابلة للتطبيق إذا كن يواجهن تبرؤ أسرهن منهن لقطع العلاقة. |
Their right to liberty and movement is also restricted if they are endangered women. | UN | كما يتعرض حقهن في حرية التحرك إلى التقييد إذا كن معرّضات للخطر. |
One of the key concerns raised includes allegations of forced conversion of women, especially if they belong to religious minorities. | UN | ويشمل أحد الشواغل الرئيسية التي أُثيرت ادعاءات إكراه النساء على تغيير دينهن، لا سيما إذا كن ينتمين إلى أقليات دينية. |
if they are young and lovely then so much the better. | Open Subtitles | إذا كن صغيرات وجميلات فيكون هذا أفضل بكثير عندها |
But, Dad, if they're bothering you, I'll just ask them to leave. | Open Subtitles | ولكن , أبي إذا كن يزعجنك أنا سوف اطلبي منهم أن يغادروا لا , لا , لا , لا نستطيع |
if they have big tits that's all you look at. | Open Subtitles | إذا كن يملكن صدوراً كبيرة فهذا هو كل ما تنظرين إليه |
After that, we'll see if they get another Jäger shot in them. | Open Subtitles | و بعد هذا سنرى إذا كن يردن مشروب "يانجر" مرة أخرى |
In the Navy if they were boys or in domestic service if they were girls. | Open Subtitles | في البحرية إذا كانوا ذكوراً أو في الخدمة المنزلية إذا كن إناثاً |
The court stated that this privilege is reserved to all working mothers, regardless of whether they are hired employees or self-employed. | UN | وصرحت المحكمة بأن هذا الحق مخصص لكل الأمهات العاملات بغض النظر عما إذا كن مستخدَمات أو يعملن لحسابهن الخاص. |
It would also be useful to know how many women belonged to unions and whether they occupied senior positions within those unions. | UN | ومن المفيد أيضاً معرفة كم عدد النساء المنتميات إلى اتحادات عمالية وما إذا كن يشغلن مناصب عليا في هذه الاتحادات. |
In this regard, please provide additional information on the situation of women domestic and home-care workers and, in particular, on whether they receive social security, unemployment and disability benefits and compensation for health insurance. | UN | وبهذا الخصوص يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الخادمات في البيوت والعاملات في الرعاية المنزلية، لا سيما عما إذا كن يتلقين استحقاقات الضمان الاجتماعي والبطالة والإعاقة والتعويض عن الضمان الصحي. |
She also wished to know whether they were able to join the armed forces. | UN | وترغب أيضا في معرفة ما إذا كن قادرات على الالتحاق بالقوات المسلحة. |
But you are in a relationship with Magnolia, which is fine, Then be in that relationship, and stop trying to have it both ways. | Open Subtitles | لَكنَّك في علاقة مع ماغنوليا وهو أمر جيد ، إذا كن في تلك العلاقة وتوقّف عن محاولة ربح الإثنتين |
Aged migrant women who have lived in Switzerland for many years, have family ties there and no longer wish to return to their country of origin often have to contend with serious psychological difficulties. | UN | والمهاجرات المسنات اللاتي يعشن في سويسرا منذ أمد طويل ولديهن ارتباط عائلي، إذا كن لا يردن بعد العودة إلى بلدهن الأصلية، يواجهن غالبا صعوبات نفسية يلزم محاربتها. |