In that connection, the Committee emphasizes the useful and constructive contribution of the Division in support of its mandate. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أهمية ما تقدمه الشعبة من إسهام مفيد وبنّاء دعما لولاية اللجنة. |
Ecuador had unquestionably achieved significant progress, none of which would have been possible without the contribution of its diverse population of women. | UN | وحققت إكوادور تقدما جوهريا لا لبس فيه، ولم يكن ليتحقق أي قدر منه دون إسهام شتى الفئات النسائية من سكانها. |
We would like to underscore the contribution of this Treaty to decreased international tensions, particularly in Europe. | UN | ونود أن نبرز إسهام هذه المعاهدة في تخفيف التوترات على الصعيد الدولي، وبخاصة في أوروبا. |
There is an array of existing and emerging issues that require expert input to develop and promulgate approaches. | UN | وهناك مجموعة من القضايا القائمة والناشئة التي تتطلب إسهام الخبراء في وضع النهج الخاصة بمعالجتها وإعلانها. |
A written contribution was made to the report of the Secretary General on Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وقُدم إسهام خطي في تقرير الأمين العام عن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Accordingly, the contribution of the industrial sector to the Syrian gross national product was increasing and would help to boost its exports. | UN | وبناء على ذلك، يتزايد إسهام القطاع الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي السوري ومن شأن ذلك أن يساعد على رفع صادراته. |
Myanmar's contribution to this would be to develop a mitigation system model based on the most common characteristics of hazardous NEOs. | UN | وإن إسهام ميانمار في ذلك سوف يكون باستحداث نموذج لنظام تخفيف يستند إلى أشيع خصائص الأجسام القريبة من الأرض ذات الخطورة. |
I note the judges' outstanding contribution to the disposal of cases before the Dispute Tribunal despite the limited resources available. | UN | وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة. |
I note the judges' outstanding contribution to the disposal of cases before the Dispute Tribunal despite the limited resources available. | UN | وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة. |
Through a contribution to the World Bank, Italy is also supporting the work of the Global Partnership for Disability and Development. | UN | كما أن إيطاليا، من خلال إسهام تقوم به في البنك الدولي، تدعم عمل الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية. |
We would also like to commend the contribution made by tennis player Maria Sharopova, the UNDP Goodwill Ambassador for Chernobyl. | UN | ونود أيضا أن نثني على إسهام لاعبة التنس ماريا شارابوفا، سفيرة النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشيرنوبيل. |
The symposium should target the contribution of the Committee to the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | وينبغي أن تركز الندوة على إسهام لجنة الفضاء الخارجي في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
The proposal was a contribution to the outcome document. | UN | وقال إن هذا الاقتراح إسهام في الوثيقة الختامية. |
The latter's contribution to the peace arrangements was incontestable. | UN | وكان إسهام جمهورية إيران الإسلامية في ترتيبات السلام هاما للغاية. |
The absence of sex disaggregated data in the agricultural sector makes it difficult to measure the contribution of women. | UN | وعدم وجود بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس في قطاع الزراعة يجعل من الصعب قياس إسهام المرأة فيه. |
The indicators track the contribution of country teams, as a whole, to gender equality, through common country programming. | UN | وتتتبّع المؤشرات مدى إسهام الأفرقة القطرية، ككل، في المساواة بين الجنسين من خلال البرمجة القطرية الموحدة. |
He would not characterize that Office's contribution as marginal, as noted in paragraph 15 of the JIU report. | UN | ويحجم عن وصف إسهام هذا المكتب بأنه هامشي كما يرد في الفقرة ١٥ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Similarly, the mines require the input of geologists and engineers to direct mining towards the highest yields. | UN | كذلك، تتطلب إدارة المناجم إسهام الجيولوجيين والمهندسين في توجيه نشاط التعدين نحو استدرار حصيلة مرتفعة. |
Efforts will be focused on ensuring that planning and designing contribute to climate change mitigation and adaptation. | UN | وستركز الجهود على كفالة إسهام التخطيط والتصميم في التخفيف من آثار تغيّر المناخ والتكيف معه. |
The Special Rapporteur outlines herein some of the contributions of transitional justice to the rule of law. | UN | ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير بعضا من أوجه إسهام العدالة الانتقالية في سيادة القانون. |
Promote the democratisation of the system of international governance in order to increase the participation of developing countries in international decision making. | UN | :: تشجيع دمقرطة نظام حسن إدارة الشؤون الدولية من أجل مضاعفة إسهام البلدان النامية في صنع القرارات على الصعيد الدولي. |
From the United Nations side this included involvement by the Bureau for Crisis Prevention and Recovery of UNDP, the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations country team. | UN | وقد شمل ذلك، من جانب الأمم المتحدة، إسهام ' مكتب منع الأزمات والإنعاش` التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام وفريق الأمم المتحدة القطري. |
We would also like to repeat that responsible international trade is essential to guarantee that fishing contributes to sustainable development. | UN | كما نود أن نكرر القول بأن التجارة الدولية المتسمة بالمسؤولية ضرورية لضمان إسهام صيد الأسماك في التنمية المستدامة. |
It also examines the extent to which support by the multilateral system has contributed to such cooperation. | UN | ويستطلع التقرير أيضا مدى إسهام الدعم المقدم من النظام المتعدد اﻷطراف في تعزيز ذلك التعاون. |
During this forum, they discussed the state and future evolution of the Nairobi work programme, and exchanged information on ways in which their organizations are contributing to it. | UN | وناقش المجتمعون في المنتدى حالة برنامج عمل نيروبي وتطوره في المستقبل، وتبادلوا معلومات بشأن أساليب إسهام منظماتهم فيه. |