"إعادة بناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • rebuilding
        
    • rebuild
        
    • reconstruction
        
    • rebuilt
        
    • reconstruct
        
    • reconstructing
        
    • reconstructed
        
    • the re-establishment
        
    • restore
        
    • re-establish
        
    • remodeling
        
    • reconstructive
        
    We believe that for the rebuilding and healing of our nation to succeed, the process must evolve from within. UN ونعتقد أنه لكي يُحرَز النجاح في إعادة بناء دولتنا وتعافيها، يجب على العملية أن تتطور من الداخل.
    Such would ensure their participation in the rebuilding of their country, and the political stabilization of Afghanistan and the entire region. UN وأكد أن من شأن ذلك أن يضمن مشاركتهم في إعادة بناء بلدهم وتحقيق الاستقرار السياسي في أفغانستان والمنطقة بأسرها.
    The Council takes note of the Government of Somalia's efforts to rebuild good-neighbourly relations to enhance collective security. UN ويحيط المجلس علماً بجهود حكومة الصومال الرامية إلى إعادة بناء علاقات حسن الجوار من أجل تعزيز الأمن الجماعي.
    :: In 2010, after the earthquake in Haiti, the Foundation implemented a food relief programme, encouraging survivors to rebuild their communities. UN :: في عام 2010، بعد زلزال هايتي، نفذت المؤسسة برنامجاً للإغاثة الغذائية، مما شجع الناجين على إعادة بناء مجتمعاتهم.
    Such a response aims at inflicting damage and meting out punishment to an extent that will demand long and expensive reconstruction processes. UN ويهدف هذا النوع من الرد إلى إلحاق الضرر وإنزال العقاب إلى حد يقتضي عمليات إعادة بناء طويلة الأمد وباهظة الثمن.
    reconstruction of two schools at Sbeineh camp, Syrian Arab Republic UN إعادة بناء مدرستين في مخيم سبينه، الجمهورية العربية السورية
    4. Central Asian external trade and transit initiative: rebuilding the Silk Road UN مبادرة آسيا الوسطى للتجارة الخارجية والنقل العابر: إعادة بناء طريق الحرير
    It is also important to support the training of national officials to contribute to rebuilding the fragile and declining economy. UN كما أنه من المهم دعم تدريب الموظفين الوطنيين حتى يساهموا في إعادة بناء الاقتصاد الضعيف اﻵخذ في التدهور.
    Attention is turning to the rebuilding of civil institutions. UN وينصرف الانتباه حاليا إلى إعادة بناء المؤسسات المدنية.
    Work on rebuilding the city's infrastructure has begun. UN وقد بدأ العمل على إعادة بناء الهياكل اﻷساسية للمدينة.
    At present the focus is on rebuilding a post-war Iraq. UN ويوضع التركيز حاليا على إعادة بناء العراق بعد الحرب.
    International efforts to rebuild the Gaza Strip and to assist its civilian population are blocked by Israel. UN كما أن إسرائيل تعرقل الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قطاع غزة ومساعدة سكانه المدنيين.
    In 1997, Croatia had started to rebuild housing, hospitals and schools and to repair the electricity network. UN ومنذ عام 1997، شرعت كرواتيا في إعادة بناء المساكن والمستشفيات والمدارس وحتى إعادة توصيل الكهرباء.
    They stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    We aspire to actively help the friendly people of Afghanistan rebuild their independent, neutral, peaceful and prosperous State. UN ونطمح إلى العمل بنشاط على مساعدة شعب أفغانستان في إعادة بناء دولته المستقلة والمحايدة والمسالمة والمزدهرة.
    They stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    Delays in the reconstruction of the Naher el Bared camp were partly due to unfulfilled pledges by donors and partners. UN ويعود التأخير الحاصل في إعادة بناء مخيم نهر البارد جزئياً إلى تعهدات مانحين وشركاء لم يتم الوفاء بها.
    reconstruction of Balata Preparatory Girls' School, West Bank UN إعادة بناء مدرسة بلاطة الإعدادية للبنات، الضفة الغربية
    reconstruction of two schools at Sbeineh camp, Syrian Arab Republic UN إعادة بناء مدرستين في مخيم سبينة، الجمهورية العربية السورية
    Afghanistan's infrastructure, including irrigation systems, must be rebuilt with the support of the international community. UN ويجب إعادة بناء الهياكل الأساسية في أفغانستان، بما فيها أنظمة الري، بدعم من المجتمع الدولي.
    It must help to maintain peace on the ground and to reconstruct what has been shattered by war. UN ويجب عليه أن يساعد في المحافظة على السلام على الساحة وفي إعادة بناء ما خربته الحرب.
    Supporting the Government in reconstructing administrative and management capacity would be essential in the move to sustainable development. UN فدعم الحكومة في إعادة بناء القدرة اﻹدارية والتنظيمية سيكون أمرا أساسيا في التحول إلى التنمية المستدامة.
    Most schools, roads, hospitals, water facilities and dispensaries have to be reconstructed. UN كما ينبغي إعادة بناء معظم المدارس والطرق والمستشفيات ومرافق المياه والمستوصفات.
    Fulfilling those obligations is the only reasonable and essential option leading to the re-establishment of confidence and constructive dialogue. UN والوفاء بتلك الالتزامات هو الخيار المنطقي والأساسي الوحيد الذي يفضي إلى إعادة بناء الثقة والحوار البناء.
    It is relatively easy to restore basic infrastructure after a conflict has ended. It is much more difficult to restore trust. UN صحيح أن من السهل نسبيا إعادة بناء الهياكل الأساسية بعد انتهاء الصراع، ولكن إعادة بناء الثقة أكثر صعوبة بكثير.
    The Special Court will also help Sierra Leone to rebuild its national legal institutions and re-establish a firm foundation for the rule of law. UN كما ستساعد المحكمة الخاصة سيراليون على إعادة بناء مؤسساتها القانونية الوطنية وإعادة إرساء أساس متين لسيادة القانون.
    Yes, but because the bones were submerged in acid, all the remodeling has been obscured. Open Subtitles نعم. و لكن لان العظام قد غمرت في الحمض كل عمليات إعادة بناء العظام قد تم حجبها
    Four of them had come in for major reconstructive work on their faces. Open Subtitles أربعة منهم جاؤوا لعمل إعادة بناء أساسية لوجوههم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus