"إلى أعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the members of
        
    • to members of
        
    • members of the
        
    • for members of
        
    • of the members of
        
    • members to
        
    • for the members of
        
    • members were
        
    He wished the Department's written answer to the members of the Committee to clarify the situation. UN وأعرب عن رغبته في أن يتم توضيح هذه المسألة في الرد الكتابي للإدارة إلى أعضاء اللجنة.
    The right of legislative initiative in the National Assembly belongs to the members of the National Assembly and the Government. UN ويعود حق التشريع في الجمعية الوطنية إلى أعضاء الجمعية والحكومة.
    protocol to the Convention on the Rights of the Child, Drahoslav Štefánek, to the members of the Working Group 22 UN بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل، إلى أعضاء الفريق العامل 28
    It is expected that this questionnaire will be sent to members of GoE later in the year 2003. UN ومن المتوقع أن يرسل هذا الاستبيان إلى أعضاء فريق الخبراء في وقت لاحق من عام 2003.
    Prime Minister Margaret Thatcher referred to members of the striking National Union of Mineworkers as "the enemy within". Open Subtitles رئيسة الوزراء مارغريت تاتشر أشارت إلى أعضاء الإتحاد الوطني لعمال المناجم المُضربين . بأنهم أعداء داخليين
    The participants adopted recommendations addressed to the members of ECCAS. UN وأقر المشاركون التوصيات الموجهة إلى أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    My thanks also go to the members of the Secretariat for their valuable assistance. UN وأتوجه بالشكر أيضا إلى أعضاء الأمانة العامة على ما يقدمونه من مساعدات قيمة.
    Of course, it will be up to the members of the General Assembly as a whole to determine the resolution we should pass. UN والأمر بالطبع يرجع إلى أعضاء الجمعية العامة كافة لتحديد القرار الذي ينبغي لنا أن نتخذه.
    All comments received, together with the summaries, were sent to the members of the Subcommittee. UN وأُرسلت جميع التعليقات التي وردت، مُرفقة بالموجزات، إلى أعضاء اللجنة الفرعية.
    The provisional agenda and basic documents relating to items appearing thereon shall be transmitted to the members of the Committee by the SecretaryGeneral as early as possible. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتعلقة بالبنود المدرجة فيه إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The Chairman shall transmit the information received from the States parties to the dispute to the members of the Committee. UN ويحيل الرئيس المعلومات الواردة من الدولتين الطرفين في النزاع إلى أعضاء اللجنة.
    The provisional agenda shall be transmitted to the members of the Committee by the Secretariat as early as possible. UN يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The submissions received were sent to the members of the Bureau of the CST. UN وأُرسلت العروض الواردة إلى أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Letter dated 1 February 2008 from the Chairperson of the Peacebuilding Commission to the members of the GuineaBissau configuration UN رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2008 موجهة من رئيس لجنة بناء السلام إلى أعضاء تشكيلة غينيا - بيساو
    I would be grateful if you could transmit these assessments to the members of the Security Council. UN ويرجى إحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن.
    The Virtual Institute has begun to devolve the production and adaptation of teaching materials and economic research to members of the network. UN وبدأ المعهد الافتراضي نقل المواد التعليمية والبحث الاقتصادي إلى أعضاء الشبكة وتكييفها مع احتياجاتهم.
    List of demands relating to the status of women submitted to members of the fifteenth session of the National Assembly, 2007 UN لائحة المطالب المتعلقة بالمرأة المقدمة إلى أعضاء مجلس الأمة الخامس عشر، 2007.
    The Independent Electoral Commission also made a national appeal to members of its local committees to improve their performance in implementing their mandates. UN وقد وجهت اللجنة الانتخابية المستقلة أيضا نداء وطنيا إلى أعضاء لجانها المحلية من أجل تحسين أدائهم في تنفيذ ولايات هذه اللجان.
    A report on the outcomes of this seminar will be provided to members of the Authority at the fifteenth session. UN وسيقدم إلى أعضاء السلطة تقرير عن نتائج هذه الحلقة الدراسية أثناء الدورة الخامسة عشرة.
    CCAQ also noted that the subsistence allowances for members of organs and subsidiary organs of the common system were not addressed. UN وأشارت اللجنة أيضا إلــى أنــه لم يجر تناول بدلات اﻹقامة الممنوحة إلى أعضاء اﻷجهزة واﻷجهزة الفرعية في النظام الموحد.
    In addition, the views of the members of the Inter-Agency Standing Committee have been sought. UN وفضلا عن ذلك، طلب إلى أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يبدوا آراءهم.
    He asked the Council members to support his further measures to protect United Nations personnel in this context. UN وطلب إلى أعضاء المجلس تأييد اتخاذ مزيد من التدابير لحماية موظفي الأمم المتحدة في هذا السياق.
    Nonetheless, he also recalled his past request for the members of the Commission to transmit information on their countries' practice. UN ولكنه ذكّر أيضاً بأنه سبق له أن طلب إلى أعضاء اللجنة أن يحيلوا إليه معلومات عن الممارسة المتبعة في بلدانهم.
    Commission members were required to prohibit such fishing by non-members and to treat it as a serious violation. UN ويطلب إلى أعضاء اللجنة حظر هذا الصيد التي تقوم بـه الدول غير الأعضاء واعتباره انتهاكاً خطيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus