:: enable investment, access to markets, productive services and resources. | UN | :: تمكين الاستثمار والوصول إلى الأسواق والخدمات والموارد المنتجة. |
Enable investment, access to markets, productive services and resources | UN | تشجيع الاستثمارات والنفاذ إلى الأسواق والخدمات والموارد الإنتاجية |
:: Improvement of agricultural technical services and access to markets | UN | :: تحسين الخدمات التقنية الزراعية وسبل الوصول إلى الأسواق |
Trade facilitation and market access are other major prerequisites for the achievement of their industrial development goals. | UN | وتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق هما شرطان رئيسيان آخران لتحقيق أهداف التنمية الصناعية لهذه البلدان. |
Lack of ability to censure quality, quantity and continuity, or lack of transportation facilities for taking products to market. | UN | الافتقار إلى القدرة على انتقاد النوعية والكمية والاستمرارية، أو الافتقار إلى مرافق النقل لتوصيل المنتجات إلى الأسواق. |
All Devices: Positive experience, and since 1998 it is prohibited to bring mercury containing products onto the market. | UN | جميع النبائط: خبرات إيجابية، وقد تم حظر إدخال منتجات تحتوي على زئبق إلى الأسواق منذ عام 1998. |
Farmers' accessibility to markets was severely affected, leading to a steady rise in commodity prices and increased transportation costs. | UN | وتضررت إمكانية وصول المزارعين إلى الأسواق بشدة، مما أدى إلى ارتفاع مطرد في أسعار السلع الأساسية وتكاليف النقل. |
The importance of incorporating competition issues to ensure access to markets by national firms through international networks was also stressed. | UN | كما تم التأكيد على أهمية إدراج قضايا المنافسة لضمان وصول الشركات الوطنية إلى الأسواق من خلال شبكات دولية. |
For the donors, they must make a substantial effort in three basic areas: financing, debt and access to markets. | UN | وينبغي للمانحين أن يبذلوا جهدا كبيرا في مجالات أساسية ثلاثة هي التمويل والديون وإمكانية الوصول إلى الأسواق. |
What is also critical is a conducive external environment, particularly one that provides ample access to markets. | UN | فوجود بيئة خارجية مؤاتية مسألة حاسمة أيضاً، لا سيما بيئة تتيح وصولاً كبيراً إلى الأسواق. |
The presence of militia, landmines and unexploded ordnance have severed access to markets and basic health services. | UN | وانقطع الوصول إلى الأسواق والخدمات الصحية الأساسية بسبب تواجد الميليشيات والألغام البرية والأجهزة غير المتفجرة. |
Of the countries in the South, those that are landlocked face additional obstacles regarding access to markets. | UN | وفي مجموعة بلدان الجنوب، تواجه البلدان غير الساحلية عقبات إضافية فيما يتعلق بالنفاذ إلى الأسواق. |
What meaning do the Millennium Goals have if developing countries cannot gain access to markets or a fair return on their exports? | UN | فما معنى الأهداف الإنمائية للألفية إن لم يكن بوسع البلدان النامية الوصول إلى الأسواق أو الحصول على عائد مجز لصادراتها؟ |
The checkpoints also prevented farmers from transporting their produce to markets. | UN | كذلك منعت نقاط التفتيش المزارعين من نقل منتجاتهم إلى الأسواق. |
Rural communities have increased access to markets and basic market-related technical capacities | UN | ازداد انفتاح السبل أمام المجتمعات الريفية للوصول إلى الأسواق والحصول على القدرات التقنية الأساسية المتصلة بالسوق |
They need human capital formation and access to markets and technologies, not paternalism. | UN | وهي غنية عن أي وصاية لكنها بحاجة إلى تطوير رصيدها البشري والوصول إلى الأسواق والتكنولوجيات. |
The so-called " necessity test " directly affects the balance between market access and the right to regulate. | UN | ويؤثر ما يسمى باختبار الضرورة بصورة مباشرة على التوازن بين الوصول إلى الأسواق والحق في التنظيم. |
Substantial efforts would be required with regard to market access in particular. | UN | وسيلزم تقديم عروض كبيرة فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق بوجه خاص. |
Positive experience, since 1998 it was prohibited to bring mercury containing products onto the market. | UN | خبرة إيجابية، وقد حظرت منذ عام 1998 جلب المنتجات المحتوية على الزئبق إلى الأسواق. |
The importance of market access for African products cannot be overemphasized. | UN | ولا يسعنا زيادة تأكيد أهمية وصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق. |
Accessibility to the markets of the affluent nations has also restricted the progress of development in many countries of the developing world. | UN | وتوفر سبل وصول الأمم الثرية إلى الأسواق قيّد أيضا التقدم بتنمية كثير من البلدان في العالم النامي. |
Even legitimate environmental requirements may have implications for market access and market entry for products from developing countries. | UN | فحتى المتطلبات البيئية المشروعة لها آثارها على الوصول إلى الأسواق ووصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق. |
It was agreed that improvements in market access for least developed countries should be granted on a secure and predictable basis. | UN | واتفق على أنه ينبغي إتاحة التحسن في النفاذ إلى الأسواق لأقل البلدان نموا على أساس مضمون يمكن التنبؤ به. |
Angolan diamonds may not be imported into markets without a certificate of origin issued by the Government. | UN | إذ لا يجوز استيراد الماس الأنغولي إلى الأسواق بدون شهادة منشأ صادرة عن الحكومة. |
Initiated in 2003, these programmes are intended to increase the productivity of small farmers and to improve their market access at the regional and international levels. | UN | والغرض من هذه البرامج، التي بُدئت في عام 2003، هو زيادة إنتاجية صغار المزارعين وتحسين إمكانية وصولهم إلى الأسواق على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
That means that emphasis must be placed on market access. | UN | وهذا يعني التأكيد على الوصول إلى الأسواق. |
Oh, Linda, if you want to be a help, run up to the shops and get me 20 Senior Service... | Open Subtitles | ليندا، إذا أردتِ تقديم المساعدة اذهبي إلى الأسواق واجلبي لي عشرون خدمة للكبار |