The Committee further recommends that an adequate State budget be allocated for the programmes to combat violence against women. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تخصص اعتمادات كافية في ميزانية الدولة للبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة. |
The Committee requests the State party to continue its efforts to combat violence against women and girls, in particular domestic violence. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف العائلي. |
The Committee requests the State party to continue its efforts to combat violence against women and girls, in particular domestic violence. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف العائلي. |
Men were being involved in efforts to combat violence against women. | UN | ويشارك الرجال في الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة. |
First, support was provided for the implementation of laws, policies and plans to combat violence against women. | UN | أولا، قُدم الدعم من أجل تنفيذ قوانين وسياسات وخطط ترمي إلى مكافحة العنف ضد المرأة. |
With a view to strengthening the ongoing effort to combat violence against women, new criminal legislation has been enacted. | UN | وبهدف تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة، سُنّت أحكام جنائية جديدة نذكر منها بالخصوص: |
The Committee recommends that the State party strengthen measures to combat violence against women and its effects by, inter alia: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء وما يترتب عليه من آثار وذلك بسبل منها: |
In this connection, attention should be drawn especially to the Government's initiatives to combat violence against women and trafficking in women. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لفت الانتباه بصورة خاصة إلى مبادرات الحكومة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة. |
The Committee recommends that the State party strengthen measures to combat violence against women and its effects by, inter alia: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء وما يترتب عليه من آثار وذلك بسبل منها: |
With regard to efforts to combat violence, it was not clear whether the Penal Code contained adequate provisions, particularly in respect of remedies and the punishment of offenders. | UN | وقالت فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف أنه من غير الواضح ما إذا كان قانون العقوبات يتضمن أحكاما كافية، وبخاصة بالنسبة للتعويضات ومعاقبة المخالفين. |
Sweden launched a five-year programme in 2003 that aimed to combat violence and oppression in the name of honour. | UN | وبدأت السويد في عام 2003 في تنفيذ برنامج مدته خمس سنوات يرمي إلى مكافحة العنف والاضطهاد بدعوى الدفاع عن الشرف. |
A new draft law with a much broader scope aimed to combat violence in the workplace and encompassed both sexual harassment and physical violence. | UN | ويهدف مشروع قانون جديد أوسع بكثير، إلى مكافحة العنف في مكان العمل ويشمل التحرش الجنسي والعنف البدني على السواء. |
Experts emphasized the key role of women's non-governmental organizations in designing and implementing initiatives to combat violence against women. | UN | وشدد الخبراء على الدور الرئيسي للمنظمات غير الحكومية للمرأة في تصميم وتنفيذ المبادرات الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة. |
Local non-governmental organizations (NGOs) played an enormous role in efforts to combat violence against women and in providing hands-on support to the survivors. | UN | وتؤدي المنظمات غير الحكومية المحلية دوراً مهماً للغاية في الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة وتقديم دعم عملي للناجيات منه. |
It welcomed efforts to combat violence against women. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة. |
It encouraged efforts to combat violence against women and children. | UN | وشجعت الجهود الرامية إلى مكافحة العنف بالنساء والأطفال. |
Efforts to combat violence against children should continue to be actively pursued. | UN | واعتبر أنه ينبغي الاستمرار بنشاط في بذل الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال. |
He called for adequate funding for policies, plans and strategies in order to combat violence against women. | UN | ودعا في الأخير، إلى توفير التمويل الملائم للسياسات والمخططات والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة. |
Regional consultations and campaigns were launched to fight violence in schools, notably through the open school programme in Nicaragua, Costa Rica and Guatemala. | UN | وشرع في مشاورات وحملات إقليمية ترمي إلى مكافحة العنف في المدارس، لا سيما من خلال برنامج المدارس المفتوحة في نيكاراغوا وكوستاريكا وغواتيمالا. |
Distributing fact-based information and raising awareness hold a key position in intensifying measures against violence against women and in moulding attitudes. | UN | ويحتل توزيع المعلومات المستندة إلى الواقع وزيادة مستوى الوعي مكانةً رئيسية في تكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة وفي تشكيل المواقف. |
Policies and programmes aimed at combating violence against children should be implemented in an integrated, non-discriminatory and universal way. | UN | وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي. |
We do not interpret the reference to combating violence in the media in paragraph 15 of the Programme of Action as in any way intending to restrict press reporting of the kinds of violent actions we have seen in Bosnia, Kosovo, Rwanda, Burundi and elsewhere in recent years. | UN | إننا لا نجد تفسيرا لﻹشارة إلى مكافحة العنف وإلى وسائط اﻹعلام في الفقرة ١٥ من برنامج العمل أن القصد منها هو بأي طريقة من الطرق تقييد التقارير الصحفية التي تتناول أعمال العنف التي شهدناها في السنوات اﻷخيرة في البوسنة وكوسوفو ورواندا وبوروندي وفي أماكن أخرى. |
66. Maldives stated that the Government had been decisive in taking measures against domestic violence. | UN | 66- وأشارت ملديف إلى أن الحكومة قد اتخذت قرارات حاسمة تُرجمت إلى تدابير تهدف إلى مكافحة العنف. |