"إلى هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to this
        
    • to that
        
    • into this
        
    • the present
        
    • at this
        
    • to such
        
    • this out
        
    • it out
        
    • of this
        
    • so
        
    • in this
        
    • for this
        
    • at that
        
    • with this
        
    • such a
        
    We are not able to support the reference to this legally flawed resolution in First Committee resolutions. UN لا نستطيع تأييد الإشارة إلى هذا القرار المعيب من الناحية القانونية في قرارات اللجنة الأولى.
    Further to this, the Working Group considers that future visits and follow-up visits are of utmost importance. UN بالإضافة إلى هذا يرى الفريق العامل أن الزيارات المقبلة وزيارات المتابعة ستكون لها أهمية قصوى.
    However, to date no women have attempted to make a case to this council on this matter. UN ولكن حتى الآن لم تحاول أي امرأة تقديم شكوى إلى هذا المجلس بشأن هذا الموضوع.
    In addition to that financing, budgets invested in programmes against human trafficking depend on the initiatives launched. UN وبالإضافة إلى هذا التمويل، فإن الميزانيات المرصودة لبرامج مكافحة الاتجار بالبشر تعتمد على المبادرات المطلقة.
    Go forward and bring another angel into this world. Open Subtitles امض قدماً وأنجبي ملاكاً آخر إلى هذا العالم
    Efforts from civil society have added to this momentum. UN وقد أضافت جهود المجتمع المدني إلى هذا الزخم.
    When I was invited to this very important High-level Meeting to speak about our involvement, I was so excited. UN وقد كنت في غاية الاهتمام عندما دعيت إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى البالغ الأهمية للحديث عن مشاركتنا.
    Nevertheless, the Government of the Republic of Suriname appreciates all recommendations made in reference to this report. UN ومع ذلك، فإن حكومة جمهورية سورينام تقدر جميع التوصيات التي تمت بالإشارة إلى هذا التقرير.
    States were invited to consider taking appropriate actions that would serve the achievement of universal adherence to this important international legal instrument. UN ودعيت الدول إلى النظر في اتخاذ إجراءات مناسبة تساهم في انضمام جميع بلدان العالم إلى هذا الصك القانوني الدولي المهم.
    Moreover, in addition to article 25, the case law of several States also refers to this principle. UN وفضلا عن ذلك، إضافة إلى المادة 25، يشير الاجتهاد القضائي لعدة دول إلى هذا المبدأ.
    The Heads of State and Government recommend that the IDB should give favourable consideration to this request. UN ويوصي رؤساء الدول والحكومات بأن ينظر مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية بعين العطف إلى هذا الطلب.
    My delegation considers it unnecessary to add to this very apt description. UN من غير الضروري أن يضيف شيئا إلى هذا الوصف البليغ جدا.
    Renewed confidence in the new political regime and the more liberal economic environment led to this higher growth. UN ودفعت الثقة المتجددة في النظام السياسي الجديد والمناخ الاقتصادي اﻷكثر انفتاحا إلى هذا النمو اﻷكثر ارتفاعا.
    Of the 40 alleged violations relating to the issuing of voter registration cards, 13 related to this fact. UN وترجع إلى هذا الوضع ١٣ من المخالفات المزعومة البالغة ٤٠ مخالفة المتصلة باصدار بطاقات تسجيل الناخبين.
    the present report should be considered as a complement to that report. UN وينبغي النظر إلى هذا التقرير على أنّه مكمِّل لتقرير عام 2008.
    Since a positive response had not yet been forthcoming, her delegation urged the international community to respond generously to that appeal. UN وبما أنه لم تتحق نتائج إيجابية حتى اﻵن فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء إلى هذا النداء.
    As you come into this world, something else is also born. Open Subtitles عندما جئت إلى هذا العالم، هناك شيء آخر ولد أيضا.
    Additional replies will be issued as addenda to the present report. UN وستصدر أي ردود إضافية في شكل إضافات إلى هذا التقرير.
    Two requests for revocation remain pending at this time. UN ولا يزال طلبا إلغاء معلقين إلى هذا الحين.
    It was nevertheless important to retain a reference to such law as it was of growing importance. UN غير أنه من الأهمية بمكان الإبقاء على إشارة إلى هذا القانون بالنظر إلى أهميته المتزايدة.
    Check this out. That demon looks like John Davidson. Open Subtitles أنظر إلى هذا ذلك الشيطان يبدو كـجون ديفيدسون
    We'll figure it out. But for now, I'd really like to get back to this fine Bordeaux. Open Subtitles ‫سنكتشف ذلك، أمّا الآن ‫أود أن أعود إلى هذا المشروب الراقي
    All of this is seen as helping provide a stable and favourable framework for business and development. UN ويُنظر إلى هذا الدور على أنه يساعد في تهيئة إطار مستقر ومؤاتٍ للأعمال التجارية والتنمية.
    The conditions for doing so have never been so promising. UN فلم تكن الظروف مشجعة إلى هذا الحد حتى الآن.
    In a concerted effort to derail peace talks, Hamas and other radical organizations have engaged in this deadly violence. UN وفي إطار جهد منسق لعرقلة محادثات السلام، لجأت حماس وغيرها من المنظمات المتشدد إلى هذا العنف الدامي.
    The purpose of verification measures would be to ensure that fissile materials are neither produced for nuclear weapons nor diverted for this purpose. UN والغرض من تدابير التحقق هو ضمان عدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وعدم تحويل هذه المواد إلى هذا الغرض.
    They went there accompanied by their lawyer but it turned out that Mr. Rahmouni was not at that place. UN وذهبت الأسرة إلى هذا السجن يصحبها محاميها ولكن تبيّن أن السيد رحموني غير موجود في ذلك المكان.
    In accordance with this decision, $5 million was transferred from unexpended resources to the Global Contraceptive Commodity Programme in 1996. UN ووفقا لهذا المقرر حوّل مبلغ 5 ملايين دولار إلى هذا البرنامج من الموارد غير المنفقة في عام 1996.
    The need for such a restriction was not entirely clear. UN وقالت إن الحاجة إلى هذا التقييد ليست واضحة تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus