:: Interregional socioeconomic disparities have been reduced with increased access to basic services in the most disadvantaged regions | UN | :: الحد من التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في المناطق الأكثر حرمانا |
It highlights some of the most vital threats to place, such as homelessness, displacement, and lack of access to land. | UN | ويسلط الضوء على بعض أهم الأخطار التي تهدد المكان، من قبيل التشرد، والنزوح، وانعدام إمكانية الحصول على الأراضي. |
The procedural obligations may be conceived as the range of measures needed to guarantee access to an effective remedy. | UN | ويمكن تصور الالتزامات الإجرائية على أنها طائفة من التدابير اللازمة لضمان إمكانية الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
In other words, lack of access to credit arising from capital market imperfections lowers the rate of growth of the economy. | UN | وبعبارة أخرى، فإن عدم إمكانية الحصول على الائتمان نتيجة عدم كمال أسواق رأس المال يقلل من معدل نمو الاقتصاد. |
We call on the United States for preferential access to those opportunities. | UN | وندعو الولايات المتحدة إلى إتاحة إمكانية الحصول التفضيلي على تلك الفرص. |
However, measures have been taken to ensure that vulnerable populations in the province have access to safe and affordable housing: | UN | غير أن تدابير اتُّخذت لضمان إعطاء الفئات السكانية الهشة في المقاطعة إمكانية الحصول على سكن آمن وبتكلفة معقولة: |
Funding streams must be set aside and dedicated to the most vulnerable nations, with direct and simplified access. | UN | ويجب أن نجنب تدفقات التمويل وأن تُكرس لأضعف الدول، مع إمكانية الحصول عليها بصورة مباشرة ومبسطة. |
It should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; | UN | كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛ |
It should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; | UN | كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛ |
The breakdown of talks denied developing countries access to the finance they needed to achieve development goals. | UN | ووقف المحادثات يحرم البلدان النامية من إمكانية الحصول على التمويل الذي تحتاجه لتحقيق الأهداف الإنمائية. |
Improved access to education for children at risk of involuntary servitude or exploitation was central to reducing their vulnerability. | UN | ويعتبر تحسين إمكانية الحصول على التعليم للأطفال المعرضين لخطر الرق أو الاستغلال أمرا محوريا لتخفيض درجة ضعفهم. |
For real constitutional and political advancement to occur, the people must have sustained access to unbiased information. | UN | ولتحقيق التقدم الدستوري والسياسي الحقيقي، يجب أن تتوفر للسكان إمكانية الحصول على المعلومات غير المتحيزة. |
It should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; | UN | كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛ |
Analysis of certain indicators for access shows that progress has been made in the field of education in Mali. | UN | يُظهِر تحليل بعض مؤشرات إمكانية الحصول على التعليم إحراز أوجه من التقدم فيما يتعلق بالتعليم في مالي. |
The future increase will also be facilitated by increased access to e-learning. | UN | وستيسر زيادتهم إمكانية الحصول على التعلم الإلكتروني تزايدهم في المستقبل أيضا. |
A safe and fair solution was necessary to allow developing countries access to the nuclear fuel cycle. | UN | ويلزم التوصل إلى حل آمن وعادل يتيح للبلدان النامية إمكانية الحصول على دورة الوقود النووي. |
A safe and fair solution was necessary to allow developing countries access to the nuclear fuel cycle. | UN | ويلزم التوصل إلى حل آمن وعادل يتيح للبلدان النامية إمكانية الحصول على دورة الوقود النووي. |
Looking beyond access to quality education and future employment | UN | استشراف إمكانية الحصول على تعليم جيد وعمل مستقبل |
Specifically, we will address the importance of improving access to maternal and reproductive health and education in empowering rural women. | UN | وسنتناول على وجه التحديد أهمية تحسين إمكانية الحصول على خدمات صحة الأم والصحة الإنجابية والتعليم لتمكين المرأة الريفية. |
Making information available in languages other than English will improve its accessibility. | UN | وسيحسن توفير المعلومات بلغات أخرى غير الإنكليزية من إمكانية الحصول عليها. |
As technology develops and becomes more accessible, the number of States actively participating in space activities will certainly increase. | UN | ومع تطور التكنولوجيا وازدياد إمكانية الحصول عليها، سوف يزداد بالتأكيد عدد الدول المشاركة بنشاط في أنشطة الفضاء. |
My country, a micro-island State, advocates greater access to the various opportunities available at the international level, in particular the possibility of obtaining more official development assistance and facilities to attract foreign investment. | UN | إن بلدي دولة جزرية صغيرة جداً ويؤيد زيادة الحصول على شتى الفرص المتاحة على الصعيد الدولي، وبوجه الخصوص إمكانية الحصول على مزيد من المساعدات الإنمائية الرسمية وتيسير اجتذاب الاستثمارات الأجنبية. |
However, there are a number of circumstances in which exclusive rights over test data can restrict the availability of medicines. | UN | غير أن هنالك عدداً من الحالات التي يمكن أن تقيّد فيها الحقوق الحصرية لبيانات الاختبار إمكانية الحصول على الأدوية. |
The Department is looking forward to the advice and assistance of the Committee in securing possible extrabudgetary resources for this purpose. | UN | واﻹدارة تتطلع إلى الحصول على المشورة والمساعدة من اللجنة بشأن إمكانية الحصول على موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض. |