"إمكانية الوصول إلى الخدمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to services
        
    • accessibility to services
        
    • accessibility of services
        
    UNHCR's contribution to these collaborative efforts includes community reconciliation initiatives and legal assistance to facilitate access to services and justice. UN وتشمل مساهمة المفوضية في هذه الجهود التعاونية مبادرات المصالحة على مستوى المجتمع المحلي والمساعدة القانونية لتيسير إمكانية الوصول إلى الخدمات والعدالة.
    It focuses on existing barriers that prevent or limit equal access to services and facilities intended for the general public, including law and policy. UN ويركّز البرنامج على عوائق قائمة تمنع أو تحد من تساوي إمكانية الوصول إلى الخدمات والمرافق المخصصة لعامة الناس، بما في ذلك القانون والسياسية العامة.
    166. access to services and facilities. UN 166- إمكانية الوصول إلى الخدمات والمرافق.
    Several asked UNICEF to assist developing countries that lacked sufficient resources for increasing accessibility to services. UN وطلبت عدة وفود من اليونيسيف مساعدة البلدان النامية التي تفتقر إلى الموارد الكافية لزيادة إمكانية الوصول إلى الخدمات.
    24. Accessibility of services: Mozambique has placed an emphasis on inclusive education for children with disabilities. UN 24- إمكانية الوصول إلى الخدمات: أولت موزامبيق اهتماماً كبيراً لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم.
    Through our Department of Gender Affairs, we have sought to ensure that women and men enjoy equal access to services offered by the Federation. UN وحاولنا، عن طريق إدارة شؤون المساواة بين الجنسين التابعة لنا، كفالة أن يتمتع الرجال والنساء بمستوى متساو من إمكانية الوصول إلى الخدمات التي يوفرها الاتحاد.
    (v) Special emphasis must be placed on prenatal and post-natal care, essential obstetric care and care for newborns, particularly for those living in areas without access to services. UN `5 ' يجب إيلاء اهتمام خاص للرعاية قبل الولادة وبعدها وخدمات التوليد الأساسية ورعاية المواليد، وبخاصة لمن يعيشون في مناطق لا تتوفر فيها إمكانية الوصول إلى الخدمات.
    She wondered whether those figures could be explained by lack of access to services despite the claim that there was full access to health services. UN وتساءلت عما إذا كان يمكن تفسير هذين الرقمين بالافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الخدمات بالرغم من الإدعاء بتوفر الإمكانية التامة للوصول إلى الخدمات الصحية.
    Rates of maternal and child death in some countries of the Asian region, however, remain high due to the adverse economic situation of women, the absence of access to maternity services and insufficient access to services for the protection of reproductive health and for family planning. UN إلا أن معدلات وفيات اﻷمهــات والمواليد فــي بعض بلدان المنطقة اﻵسيوية، لا تزال مرتفعة بسبــب الحالة الاقتصادية غير المؤاتية للنساء، وعدم توافر إمكانية الوصول إلى خدمات اﻷمومة وعدم كفاية إمكانية الوصول إلى الخدمات لحماية الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Analysis at the family level can highlight the practical difficulties faced by parents, care givers and local voluntary associations in contributing to the rights of children, including, in many cases, a lack of access to services, information and economic resources. UN فإجراء التحليلات على مستوى الأسرة يمكن أن يسلط الضوء على الصعوبات العملية التي يواجهها الآباء ومقدمو الرعاية والرابطات الطوعية المحلية التي تسهم في حقوق الأطفال، وهي الصعوبات التي تشمل، في كثير من الحالات، انعدام إمكانية الوصول إلى الخدمات والمعلومات والموارد الاقتصادية.
    6. Special emphasis must be placed on prenatal and post-natal care, essential obstetric care and care for newborns, particularly for those living in areas without access to services. UN 6 - يجب إيلاء اهتمام خاص للرعاية قبل الولادة وبعدها وخدمات التوليد الأساسية ورعاية المواليد، وبخاصة لمن يعيشون في مناطق لا تتوفر فيها إمكانية الوصول إلى الخدمات.
    49. WHO. In 1995 greater attention was given by the World Health Organization (WHO) to the quality of management and systems development rather than relying on a simply supply-oriented approach to increase access to services. UN ٤٩ - منظمة الصحة العالمية: في عام ١٩٩٥ أولت منظمة الصحة العالمية اهتماما أكبر لنوعية اﻹدارة وتطوير النظم عوضا عن الاعتماد على مجرد اتباع نهج موجه نحو العرض لزيادة إمكانية الوصول إلى الخدمات.
    43. Women's poverty is directly related to their lack of access to services and education, their lack of rights, and structural and attitudinal barriers to land ownership, inheritance, employment, income, credit and training. UN ٤٣ - والفقر الذي تعانيه المرأة مرتبط ارتباطا مباشرا بافتقارها إلى إمكانية الوصول إلى الخدمات والتعليم وفقدانها لحقوقها وبالحواجز الهيكلية والموقفية التي تحول بينها وبين امتلاك اﻷراضي واﻹرث والعمالة والدخل والائتمان والتدريب.
    16. Access to Services: A new prosthetic/orthotic centre was established in April 2012 in the northern part of Jordan. UN 16- إمكانية الوصول إلى الخدمات: أُنشئ مركز جديد للأطراف الاصطناعية والتقويم في نيسان/أبريل 2012 في الجزء الشمالي من الأردن.
    Its mission is to defend and promote individual and collective social, socio-environmental, sexual and reproductive rights, contribute to the social development and improvement of health and extend the access to services and products. UN وتتمثل مهمتها في حماية الحقوق الفردية والجماعية الاجتماعية والبيئية - الاجتماعية والجنسية والإنجابية وتعزيزها، والإسهام في التنمية الاجتماعية وتحسين الصحة وزيادة إمكانية الوصول إلى الخدمات والمنتجات.
    53. Social inclusion of the inactive Roma people living in deep poverty in sub-regions as well as disadvantageous groups is dealt with by development of their qualification and competences, expansion of employment, improvement of living conditions impeding social inclusion, and improvement of access to services. UN 53- وتجري معالجة الإشمال الاجتماعي للسكان الروما غير العاملين الذين يعيشون في فقر مدقع في المناطق الفرعية وكذلك الفئات المحرومة عن طريق تطوير مؤهلاتهم وكفاءاتهم وتوسيع فرص العمل وتحسين الظروف المعيشية التي تحول دون الإشمال الاجتماعي وتحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات.
    Poverty eradication is at the heart of our development strategies with, as essential components, food security, education and health -- including access to services and the prevention of communicable diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. UN والقضاء على الفقر يكمن في جوهر استراتيجياتنا الإنمائية، وعناصرها الأساسية الأمن الغذائي والتعليم والصحة، بما فيها إمكانية الوصول إلى الخدمات والوقاية من الأمراض المعدية، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والدرن.
    38. Accessibility to services: Emergency and on-going medical care, physical therapy and rehabilitation, and the provision of prosthetic and orthotic devices are provided to survivors through national health care systems. UN 38- إمكانية الوصول إلى الخدمات: تُقدَّم إلى الناجين خدمات رعاية طبية وعلاج طبيعي وإعادة تأهيل في الحالات العادية وحالات الطوارئ، كما توفَّر لهم أطراف اصطناعية وأجهزة تقويم من خلال النظم الوطنية للرعاية الصحية.
    47. Accessibility to services: As of September 2012, eleven projects had been implemented to enhance psychological support, social reintegration and economic empowerment for mine and other explosive remnants of war victims, as well as other persons with disabilities, in a culturally and socially appropriate manner. UN 47- إمكانية الوصول إلى الخدمات: نُفِّذ 11 مشروعاً، حتى أيلول/سبتمبر 2012، لتعزيز الدعم النفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي لضحايا الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب، وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة، بطريقة ملائمة من الناحيتين الثقافية والاجتماعية.
    42. For accessibility legislation to be effective, it is necessary first and foremost that minimum standards and guidelines for the accessibility of services and facilities open to the public be adopted. UN 42- ولكي تكون تشريعات إمكانية الوصول فعالة، من الضروري أولاً وقبل كل شيء اعتماد حد أدنى من المعايير والمبادئ التوجيهية من أجل إمكانية الوصول إلى الخدمات والمرافق المتاحة لعامة الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus