we live in exciting times, exciting in both positive and negative ways. | UN | إننا نعيش في أوقات مثيرة، وهي مثيرة بطرق ايجابية وسلبية معا. |
we live not only in a time of great changes, but also in a world of great contrasts. | UN | إننا نعيش في زمن لا يتسم بالتغييرات الكبيرة فحسب، ولكننا نعيش في عالم المتناقضات الكبيرة أيضا. |
we live in an era of changing norms and of emerging nations and democracies, where no institution or country can stand alone. | UN | إننا نعيش في عصر المعايير المتغيرة وبزوغ الدول والديمقراطيات، حيث لا يمكن ﻷية مؤسسة أو بلد البقاء بمعزل عن غيره. |
I will not tire of repeating this from this rostrum: we are living in the twenty-first century. | UN | ولن أكلّ من تكرار هذا من على هذه المنصة: إننا نعيش في القرن الحادي والعشرين. |
we are living in times of change and promise. | UN | إننا نعيش في عصر طابعه التغير والتبشير بالخيــر. |
we live in an era of growing demand on diminishing natural resources. | UN | إننا نعيش في حقبة يتزايد فيها الطلب على الموارد الطبيعية المتضائلة. |
The Secretary-General has said that we live in an era of realignment. | UN | لقــد قال اﻷمين العام إننا نعيش في عصر إعادة ترتيب اﻷوضاع. |
we live in a world of shrinking distances and increasing disparities. | UN | إننا نعيش في عالم أخـــذت تتقلص فيه المسافات وتزداد الفوارق. |
we live indeed in one of the most interesting moments in history. | UN | إننا نعيش بالفعل في لحظة من أهم اللحظات الشيقة في التاريخ. |
we live in a world in which the distinction between military and non-military threats is increasingly blurred. | UN | إننا نعيش في عالم أصبح التمييز فيه بين التهديدات العسكرية وغير العسكرية يتضاءل بشكل متزايد. |
Today we live in an interdependent and indivisible world. | UN | إننا نعيش اليوم في عالم مترابط لا يتجزأ. |
we live in a tightly interconnected, interdependent and transparent world. | UN | إننا نعيش في عالم شديد الترابط والتكافل، متسم بالشفافية. |
we live in a world that has significantly redefined the traditional notion of threats to international peace and security. | UN | إننا نعيش في عالم غير تغييرا كبيرا الفكرة التقليدية عن التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان. |
we live in new york, it's not that crazy. | Open Subtitles | إننا نعيش في نيويورك هذا ليس مستغرب تماماً |
we live in homes the size of people's kitchens, sir. | Open Subtitles | إننا نعيش في منازل حجم مطابخ الناس، يا سيدي. |
we live in societies because our peoples and other human beings have mutual needs. | UN | إننا نعيش في مجتمعات لأن شعوبنا وغيرها من البشر لديهم احتياجات مشتركة. |
we live in a world which urgently requires a paradigm shift. | UN | إننا نعيش في عالم يحتاج على وجه الاستعجال إلى إجراء تغيير للنموذج. |
we are living in times of deep and sweeping changes. | UN | إننا نعيش أوقاتاً من التغييرات العميقة والشاملة. |
we are living in a time of opportunity, and it is fundamental that the increasingly united opinion of the international community be fully listened to by the parties. | UN | إننا نعيش في زمن تلوح فيه فرصة، ومن الأساسي أن تصغي الأطراف بالكامل لرأي المجتمع الدولي الموحَّد بصورة متزايدة. |
It can be said without exaggeration that we are living through one of the watershed moments of modern history. | UN | ويمكن القول بدون مبالغة إننا نعيش إحدى الحقبات الرئيسية من التاريخ الحديث. |
We're living in a shitty world but brothers don't stab each other in the back, do they? | Open Subtitles | إننا نعيش في عالم قذر. ولكن الإخوة لا يغدرون ببعضم، أليس كذلك. ؟ |
108. we are in an era of global interconnectivity, in which national boundaries cannot realistically be defended against the passage of information. | UN | ١٠٨ - إننا نعيش اﻵن في عصر التواصل العالمي الذي لا يمكن فيه من الناحية الواقعية منع انتقال المعلومات عبر الحدود الوطنية. |
Where will they go? we have been living here for generations. | UN | فإلى أين تذهب هذه الكائنات؟ إننا نعيش هنا منذ أجيال. |