They don't never know how to leave nobody alone. | Open Subtitles | إنهم لا يعرفون حتى كيف يتركون الناس وشأنهم |
He tells me They don't want the stolens on any sheets. | Open Subtitles | فقال لي إنهم لا يريدون تسجيل المسروقات في أي أوراق |
Honey, They don't know anyone in Seoul, where would they go? | Open Subtitles | ،عزيزي، إنهم لا يعرفون أحدًا في سيؤول إلى أين سيذهبون؟ |
Your magic bullet to save my life is some experimental treatment They're not even testing on humans. | Open Subtitles | أرصاصتك السحرية لإنقاذ حياتي هي بعض التجارب العلاجية ؟ إنهم لا يختبرونه حتى على البشر |
They don't get tired, They don't call in sick. | Open Subtitles | إنهم لا يتعبون ولا يضطرون لأخذ إجازات مرضية |
They don't think he's gonna make it through the night. | Open Subtitles | إنهم لا يعتقدون بأنهُ قادر على تخطي هذه الليلة |
No, see, They don't think it's cool because it's not. | Open Subtitles | إنهم لا يظنوا أن الأمر رائع، لأنه ليس كذلك |
They don't blow whistles at the rigs in Saudi Arabia. | Open Subtitles | إنهم لا ينفخون الصافرة في مواقع الأجهزة في السعودية |
In this world, when people leave, They don't come back. | Open Subtitles | في هذا العالم، عندما يرحل الناس، إنهم لا يعودون |
They don't want us to know what they're working on here. | Open Subtitles | إنهم لا يريدوننا أن نعرف الشيء الذي يعملون عليه هنا |
Little girls like scars' cause They don't know any better. | Open Subtitles | الفتيات الصغيرات مِثل الندوب إنهم لا يعرفون أي شيء. |
But folks that are connected, They don't do this kind of shit. | Open Subtitles | بالضبط لكن يا رفاق الأأمر متشابك إنهم لا يفعلون أمورًا كهذه |
They don't care about us. It's all for show! | Open Subtitles | إنهم لا يكترثون بشأننا، كله من أجل المشاهدة |
They don't embrace old men's dreams of turning Mars into another Earth. | Open Subtitles | إنهم لا يعتنقون أحلام الرجال القدامى لتحويل المريخ إلى أرض أخرى |
They don't need you to keep them alive in the bunker. | Open Subtitles | إنهم لا يحتاجون إليكِ للبقاء علي قيد الحياة في القبو |
They wouldn't leave. They'll return. They don't want you. | Open Subtitles | إنهم لن يتركوني , سيعودون إنهم لا يريدونك |
They don't understand why They're not with her anymore. | Open Subtitles | إنهم لا يفهمون هم ليسوا بجانبها بعد الأن |
They're not even bickering. This isn't gonna lead to karate. | Open Subtitles | إنهم لا يتشاجرون حتى ذلك لن يؤدي إلى الكاراتيه |
They're not looking for a con, Gretchen, they're looking for a thief. | Open Subtitles | إنهم لا يبحثون عن هارب يا جريتشن إنهم يبحثون عن لص |
They do not defend me. They never even spoke with me! | Open Subtitles | إنهم لا يدافعون عني حتي لم يسبق لهم التكلم معي |
They are not life, Tristan. They are the shells of life. | Open Subtitles | إنهم لا يمثّلون حياة يا تريستان إنهم فقط غلاف الحياة |
But even if their fishing adventures take them hundreds of miles away, They never forget where home is. | Open Subtitles | ولكن حتى لو مغامراتهم لصيد السمك تأخذهم مئات الأميال بعيدا إنهم لا ينسون أبدا مكان ديارهم |
They didn't know him. They don't care about him. | Open Subtitles | إنهم حتى لا يعرفونه إنهم لا يهتمون لأمره |
They just don't see the market the way we do. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون فقط رؤية السوق بالطريقة التي نراه بها |
You were right, Mr. President. They aren't taking this seriously. | Open Subtitles | كنت محق، سيدي الرئيس إنهم لا يأخذون هذا على محمل الجد |
Polygamy is practised, and several men reported that they did not know the whereabouts of some of their wives and children. | UN | وبالنظر إلى ممارسة تعدد الزيجات، فإن العديد من الرجال قالوا إنهم لا يعرفون شيئاً عن مصير بعض زوجاتهم وأطفالهم. |
Hopefully They won't set fire to the compound tonight. | Open Subtitles | نأمل إنهم لا يضرمون النيران الليلة فى المجمع |
Heck, They ain't looked good in the last 25 years. | Open Subtitles | إنهم لا يبدون بخير فيالسنواتالـ25الأخيرة. |
They can't relate to me, Ma Mère, they're all freaks. | Open Subtitles | إنهم لا يحكون معي، يا أمي، جميعهم غريبوا أطوار. |
All said that they neither paid taxes nor participated in elections. | UN | وقالوا جميعاً إنهم لا يدفعون ضرائب ولا يشاركون في الانتخابات. |
In those countries, the difficulty lay in the fact that the death penalty was applied in the name of divine law, which those in power maintained they could not disobey. | UN | وتكمن الصعوبة في هذه البلدان في كون عقوبة الإعدام تطبق باسم الشريعة التي يقول المسؤولون إنهم لا يريدون مخالفتها. |
A total of 19 per cent of staff surveyed said they did not know how their office captured lessons learned in the first instance. | UN | ويقول 19 في المائة من الموظفين الذين أرسل إليهم الاستقصاء إنهم لا يعرفون كيف تستنبط مكاتبهم تلك الدروس من الأساس. |