"ابتكارات" - Dictionnaire arabe anglais

    "ابتكارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • innovations
        
    • innovation
        
    • innovative
        
    • inventions
        
    An increasing number of business women designed and developed technological innovations and new information and communication technology applications. UN ويقوم عدد متزايد من سيدات الأعمال بتصميم وتطوير ابتكارات تكنولوجية وتطبيقات جديدة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Companies also use their expertise to develop innovations for children. UN وتقوم الشركات أيضا باستخدام خبراتها في تطوير ابتكارات للأطفال.
    It attached great importance to making a transition to a green economy through green and technological innovations without exacerbating social inequity. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على الانتقال إلى اقتصاد أخضر عن طريق ابتكارات تكنولوجية ومراعية للبيئة دون تفاقم الظلم الاجتماعي.
    However, it is possible to check whether other innovations that facilitate sovereign debt restructuring have an effect on borrowing costs. UN بيد أنه يمكن التحقق مما إذا كانت ابتكارات أخرى تيسر إعادة هيكلة الديون السيادية ستؤثر على تكاليف الاقتراض.
    Those systems must therefore be better supported, and innovation within them encouraged. UN وذكر أنه يتعين لهذا زيادة الدعم المقدم لهذه النظم وتشجيع ما يتم في إطارها من ابتكارات.
    These are matters that some might consider premature innovations. UN وهذه مسائل قد يعتبرها البعض ابتكارات سابقة ﻷوانها.
    It noted with interest the adoption of this new Act, which added several innovations to existing legislation. UN وأحاطت علما مع الاهتمام باعتماد هذا القانون الجديد الذي أضاف عدة ابتكارات إلى التشريعات القائمة.
    We have made major innovations in managing conferences and meetings, in particular through greater reliance on information technology. UN وأدخلنا ابتكارات رئيسية في إدارة المؤتمرات والاجتماعات ولا سيما من خلال اعتماد أكبر على تكنولوجيا المعلومات.
    Moreover, they might question fundamental aspects of current approaches and suggest innovations to improve the likelihood of success. UN علاوة على ذلك، فإنهم ربما يشككون في الجوانب الأساسية للنُهُج الحالية ويقترحون ابتكارات لتحسين احتمالات النجاح.
    Technological and pedagogical innovations will also be introduced to improve the quality of training and the access of students to instruction materials and information on the network. UN وسيبدأ إدخال ابتكارات تكنولوجية وبيداغوجية لتحسين تدريب الطلاب ووصولهم على الشبكة إلى المعلومات والمواد التعليمية.
    Technological and pedagogical innovations will also be introduced to improve the quality of training and the access of students to instruction materials and information on the network. UN وسيبدأ إدخال ابتكارات تكنولوجية وبيداغوجية لتحسين تدريب الطلاب ووصولهم على الشبكة إلى المعلومات والمواد التعليمية.
    One of the greatest innovations of the Rome Statute was to allow the participation of victims in the proceedings even when they are not called as witnesses. UN ومن بين أعظم ابتكارات نظام روما الأساسي السماح بمشاركة الضحايا في الدعوى حتى عندما لا يستدعون كشهود.
    We are presenting key innovations in conformation of our commitment to sustainable development while implementing MDGs. UN ونحن نقدم ابتكارات رئيسية تأكيدا لالتزامنا بالتنمية المستدامة بينما ننفذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Traditional knowledge and experience is built on by promoting farmer innovations and experimentation, combined with technical advice that draws from the latest research and scientific development. UN ويجري الاستناد إلى المعرفة والخبرات التقليدية بواسطة تشجيع ابتكارات الفلاحين وتجاربهم، إلى جانب المشورة التقنية التي تستفيد من آخر التطورات العلمية وتطورات البحوث.
    A comprehensive approach will be developed that includes multiple innovations to provide education for adolescents out of school. UN وسوف يجري وضع نهج شامل يتضمن ابتكارات متعددة تتيح توفير التعليم للمراهقين خارج المدرسة.
    The innovations that accompany ICT applications are numerous and will most likely multiply in the future. UN وتصاحب تطبيقات هذه التكنولوجيا ابتكارات كثيرة سوف تتضاعف على الأرجح في المستقبل.
    ITF affiliates are also engaged in technical innovations to improve fuel efficiency. UN وتشترك فروع الاتحاد الدولي لعمال النقل أيضا في التوصل إلى ابتكارات تقنية بهدف تحسين كفاءة الوقود.
    Similarly, high-value innovations that used open innovation approaches from Brazil and China were presented. UN وبالمثل، عرضت البرازيل والصين ابتكارات عالية القيمة تستخدم أساليب ابتكارية مفتوحة.
    Introduce innovation in the development of strategies to incorporate the challenges of youth and sustainable development principles in national and international policies. UN إدخال ابتكارات في وضع الاستراتيجيات لتضمينها تحديات الشباب ومبادئ التنمية المستدامة في السياسات الوطنية والدولية.
    To ensure the necessary agility and innovation, the Task Force should have functional autonomy. UN وحرصا على تحقيق ما يلزم من ابتكارات وعلى سرعة التحرك ينبغي لفرقة العمل أن تتمتع بالاستقلال في تسيير أمورها.
    France hopes to participate, not, of course, by making speeches or offering lessons, but by drawing the entire world towards a new kind of world governance, towards greater solidarity and towards the emergence of innovative financing. UN وطبعا، تأمل فرنسا أن تشارك ليس بإلقاء الخطب أو تقديم الدروس فحسب، بل بتوجيه العالم نحو نوع جديد من حوكمة العالم، نحو تضامن أكبر ونحو ظهور ابتكارات في مجال التمويل.
    Diplomacy is an asset; it one of the greatest inventions of humankind. UN إن الدبلوماسية شيء ثمين؛ وهي أحد أعظم ابتكارات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus