"اتخذته" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted by the
        
    • taken by
        
    • had taken
        
    • have taken
        
    • has taken
        
    • undertaken by
        
    • its
        
    • decision by
        
    • took
        
    • made by
        
    • 's
        
    • decision taken
        
    • I made
        
    • decision of the
        
    • 've made
        
    Regrettably, a small number of African States were not abiding by the common position adopted by the Group. UN ومما يؤسف له أن عددا صغيرا من الدول الأفريقية لا يلتزم بالموقف الموحد الذي اتخذته المجموعة.
    Decision adopted by the Committee at its fifty-fifth session, UN القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين
    We joined the consensus on the resolution just adopted by the Assembly. UN لقد انضممنا الى توافق اﻵراء على القرار الذي اتخذته الجمعية توا.
    The action taken by Mexico to promote disarmament includes the following: UN ويشمل الإجراء الذي اتخذته المكسيك لتشجيع نزع السلاح ما يلي:
    I am encouraged by the proactive approach taken by the Mission leadership to mitigate staff security risks. UN ومن دواعي تفاؤلي النهج الاستباقي الذي اتخذته قيادة البعثة للتخفيف من المخاطر الأمنية المحدقة بالموظفين.
    WORKING CAPITAL FUND, adopted by the ASSEMBLY OF THE UN وإنشـاء صنـدوق رأس مال متداول اتخذته جمعية السلطة
    This was the position adopted by the Organization of African Unity (OAU) at its last summit, in Lomé, Togo. UN وهذا هو الموقف الذي اتخذته منظمة الوحدة الأفريقية في مؤتمر القمة السابق، الذي عقدته في لومي، بتوغو.
    Within the hemisphere, Guyana has supported the resolution adopted by the Organization of American States condemning the attack. UN وعلى صعيد الأمريكتين، لم تنفك غيانا تؤيد القرار الذي اتخذته منظمة الدول الأمريكية وأدانت فيه الهجمة.
    My delegation therefore very much shares the sentiments expressed in the resolution that has just been adopted by the General Assembly. UN لذلك يتفق وفدي إلى حد كبير للغاية مع المشاعر المعرَب عنها في القرار الذي اتخذته الجمعية العامة من فورها.
    Resolution adopted by the General Assembly on 31 October 2003 UN البند 108 من جدول الأعمال قرار اتخذته الجمعية العامة
    Some delegations, however, expressly supported the stance adopted by the Commission. UN بيد أن بعض الوفود أعرب صراحة عن تأييده للموقف الذي اتخذته اللجنة.
    Resolution adopted by the General Assembly on 18 December 2007 UN قرار اتخذته الجمعية العامة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Resolution adopted by the General Assembly on 18 December 2008 UN قرار اتخذته الجمعية العامة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008
    Resolution adopted by the General Assembly on 19 December 2008 UN قرار اتخذته الجمعية العامة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008
    Resolution adopted by the General Assembly on 24 December 2008 UN قرار اتخذته الجمعية العامة في 24 كانون الأول/ديسمبر 2008
    Resolution adopted by the General Assembly on 2 December 2008 UN قرار اتخذته الجمعية العامة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008
    It failed, however, to stop our development thanks to the timely and effective measures taken by my Government. UN غير أنها لم تُوقف تنميتنا بفضل ما اتخذته حكومة بلدي من تدابير فعالة في الوقت المناسب.
    ACTION taken by THE COMMISSION UNDER ARTICLE 17 OF its STATUTE UN اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي
    ACTION taken by THE COMMISSION UNDER ARTICLE 17 OF its STATUTE UN اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي
    The Security Council had rejected unilateral action taken by India to determine the future of Jammu and Kashmir. UN ومجلس اﻷمن قد رفض ذلك اﻹجراء الذي اتخذته الهند من طرف واحد لتحديد مستقبل جامو وكشمير.
    It appreciated the action that Romania had taken on the basis of recommendation 10 made by Algeria. UN وأعربت عن تقديرها لما اتخذته رومانيا من إجراءات متابعةً للتوصية رقم 10 المقدمة من الجزائر.
    It recalls that under the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that it may have taken. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف مُطالَبة، بموجب البروتوكول الاختياري، بأن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات خطية توضح المسألة وسبيل الانتصاف، إن وُجد، الذي يمكن أن تكون قد اتخذته بشأنها.
    The course that Belarus has taken by participating in United Nations peacekeeping operations is a testament to that belief. UN والمسار الذي اتخذته بيلاروس بمشاركتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام دليل على ذلك الإيمان.
    In this regard, it considers the action undertaken by the Stabilization Force (SFOR) in Prijedor to be perfectly legitimate. UN وفي هذا الصدد يرى الاتحاد أن اﻹجراء الذي اتخذته قوة تثبيت الاستقرار في بريدور إجراء مشروع تماما.
    The Secretariat was asked what measures had been taken to guarantee a low vacancy rate and minimize its impact on performance. UN واستُفسرت الأمانة العامة عما اتخذته من تدابير لضمان تخفيض معدل شغور الوظائف وتقليل أثره على الأداء إلى أدنى حد.
    Time after implementation of a decision by the General Assembly UN الوقت المنقضي بعد تنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة
    These children symbolize the path Georgia took after the invasion. UN وهؤلاء الأطفال يرمزون للطريق الذي اتخذته جورجيا بعد الغزو.
    We still stand by our commitment, and we still accept the Boundary Commission's delimitation decision. UN وما زلنا نقف بجانب التزامنا، وما زلنا نقبل قرار ترسيم الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود.
    We welcome the decision taken by Paraguay and urge States that have not yet done so to do the same. UN ونحن نرحب بالقرار الذي اتخذته باراغواي ونحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن على أن تحذو حذوها.
    I was fair to every single delegation, and the ruling that I made was based on a more than clear consensus of those who were present and joined the consensus. UN لقد كنت منصفا لكل وفد، والقرار الذي اتخذته يستند إلى توافق آراء بالغ الوضوح من كل الحاضرين والمنضمين إلى توافق الآراء.
    The reasons for this are unknown at this stage, but it is purely a national decision of the Libyan authorities. UN ولئن لم تُعرف الأسباب وراء ذلك في المرحلة الراهنة، فإن الأمر يتعلق بقرار وطني محض اتخذته السلطات الليبية.
    You know, if I were in your situation everything you've done, every decision you've made I'd have done the same thing. Open Subtitles أتعلم ، لو كنت في مكانك؟ بكل شيء قمتَ به ، و بكل قرار اتخذته لكنت فعلتُ نفس الشيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus