Where the Security Council takes action or adopts measures involving the deployment of a peace-keeping force a mandate is established. | UN | وحيثما يتخذ مجلس اﻷمن اجراء أو يعتمد تدابير تشمل وزع قوة لحفظ السلم تكون هناك ولاية قد تقررت. |
I. MATTERS CALLING FOR action BY THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL OR BROUGHT TO ITS ATTENTION . 4 | UN | اﻷول المسائل التي تتطلب من المجلــس الاقتصـادي والاجتماعـــي اتخاذ اجراء أو التي يوجه انتباهه اليها ألف |
There might be an urgent need to destroy goods for safety reasons and no established procedure to follow. | UN | وقد تكون هناك حاجة ماسة إلى تدمير بضائع لأسباب الأمن ولا يكون هناك اجراء محدد يتبع. |
To conduct clinical breast examinations and advise expectant mothers on the proper ways to overcome breastfeeding obstacles; | UN | - اجراء الفحص الإكلينيكي للثدي وارشاد الأمهات الحوامل للطرق السليمة للتغلب على عقبات الرضاعة الطبيعية؛ |
Where the Security Council takes action or adopts measures involving the deployment of a peace-keeping force, a mandate is established. | UN | وحيثما يتخذ مجلس اﻷمن اجراء أو يعتمد تدابير تشمل وزع قوة لحفظ السلم تكون هناك ولاية قد تقررت. |
If that Government refused or stood in the way of a prompt solution, military action would be taken. | UN | فإذا رفضت حكومة كيغالي أو منعت التوصل إلى حل سريع، سيُتخذ حينئذ اجراء على الصعيد العسكري. |
The poverty and misery in all the countries on Earth calls for action by others to remedy their plight. | UN | فالفقر والبؤس في كل البلدان على وجه اﻷرض يتطلبان اتخاذ اجراء من جانب اﻵخرين لعلاج هذه المحنة. |
The Committee was not in a position to take action on the statements of programme budget implications now before it. | UN | فاللجنة ليست في موقف يمكنها من اتخاذ اجراء بشأن البيانات المعروضة عليها حاليا عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية. |
However, until the results of such inquiries became available, no action would be taken on such allegations. | UN | ولكن لن يتسنى اتخاذ أي اجراء بشأن تلك الادعاءات قبل أن تظهر نتائج هذه التحقيقات. |
If that Government refused or stood in the way of a prompt solution, military action would be taken. | UN | فاذا رفضت حكومة كيغالي أو منعت التوصل الى حل سريع، سيُتخذ حينئذ اجراء على الصعيد العسكري. |
Accordingly, the Working Group developed a unified procedure for consideration, on a case-by-case basis, of the individual applications. | UN | وعليه، وضع الفريق العامل اجراء موحدا للنظر، على أساس كل حالة على حدة، في الطلبات المنفردة. |
Some submissions commented that they did not expect the dispute settlement procedure under Article 14 of the Convention ever to be invoked. | UN | وأشارت بعض الردود إلى أنها لا تتوقع اللجوء في أي وقت إلى اجراء تسوية المنازعات بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية. |
In response, it was observed that the draft model provisions were meant to offer a structured procedure for final negotiations. | UN | ولوحظ، ردّا على ذلك أن مشاريع الأحكام النموذجية يقصد بها أن تعرض اجراء محكم البنية بشأن المفاوضات النهائية. |
During the study, an assessment of the options for local contraceptive production, including estimates of costs, was also made. | UN | وفي أثناء الدراسة، تم أيضا اجراء تقييم لخيارات الانتاج المحلي لموانع الحمل بما في ذلك تقديرات التكاليف. |
In the absence of names the Ministry was unable to conduct a meaningful investigation. | UN | ونظراً لعدم تقديم أسماء، لم تستطع الوزارة اجراء تحقيق هادف في هذا الصدد. |
We must not contemplate a solution where one or more States capable of conducting nuclear explosions are not party to the treaty. | UN | فيجب ألا نتوخى حلا لا تكون فيه دولة أو أكثر من الدول القادرة على اجراء تجارب نووية طرفا في المعاهدة. |
All laws or regulations which might impede the holding of a free and fair referendum will be suspended as deemed necessary. | UN | أما القوانين أو اﻷنظمة التي يمكن أن تعرقل اجراء استفتاء حر ونزيه فتعلق جميعها على النحو الذي يعتبر لازما. |
There are around 80,000 provisions in all, so it is difficult to carry out an exhaustive analysis of administrative legislation. | UN | وﻷن هنالك حوالي ٠٠٠ ٠٨ حكم من هذا القبيل على الاجمال، فمن الصعب اجراء تحليل شامل للتشريعات الادارية. |
The mission pointed out, however, that the transitional government will require financial assistance in order to hold the elections. | UN | بيد أن البعثة أشارت الى أن الحكومة الانتقالية ستحتاج الى مساعدة مالية لكي تتمكن من اجراء الانتخابات. |
While domestic violence research has been conducted for over 20 years, no studies have focused primarily on farm worker families. | UN | ورغم اجراء البحوث عن العنف العائلي منذ أكثر من ٠٢ عاماً، لا توجد دراسات تركز بصورة رئيسية على أسر العمال الزراعيين. |
It reiterates, nevertheless, the need to make urgent preparations to enable the timely holding of free and fair elections. | UN | وهو يكرر اﻹعراب، مع ذلك، عن الحاجة الى القيام بأعمال تحضيرية عاجلة لتيسير اجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
To that end, the Committee would soon undertake a detailed gap analysis. | UN | ولهذا الغرض، ستشرع اللجنة قريبا في اجراء تحليل مفصل لجوانب القصور. |
making a move at Sloane's house, while he's there, without backup? | Open Subtitles | اجراء عمليه فى منزل سلون وهو هناك وبدون دعم ؟ |
Fiji replied that research should be undertaken in the Pacific Island region on public opinion. | UN | وقد ردت فيجي على ذلك بأنه ينبغي اجراء بحث بشأن اتجاهات الرأي العام في المنطقة الجزرية من المحيط الهادئ. |
Therefore this mandate includes carrying out consultations only and presenting a report on these consultations. | UN | فولايته إذن تتمثل في اجراء مشاورات فقط وتقديم تقرير عن هذه المشاورات. |
(vii) Studies to measure and understand changes in population distribution, including internal migration, urbanization and displaced persons; | UN | `٧` اجراء دراسات لقياس وفهم التغيرات في توزع السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والتحضر؛ |