Each of those countries has developed unique monitoring systems adapted to its needs and capacity to deal with drought. | UN | فقد وضع كل بلد من تلك البلدان نظام رصد فريدا يتناسب مع احتياجاته وقدراته للتعامل مع الجفاف. |
An implementing agency begins discussions with the Party to identify its needs and develop project proposals. | UN | وتشرع وكالة منفِّذة في التفاوض مع الطرف لتحديد احتياجاته ولوضع مقترحات مشاريع. |
An assessment that determines their needs and barriers | UN | :: تقييماً يحدد احتياجاته والحواجز أمامه |
WFP resourced 90 percent of its requirements through the 2008 CAP. | UN | وتمكن البرنامج من تغطية 90 في المائة من احتياجاته من خلال عملية النداءات الموحدة لعام 2008. |
Historically, since UNSCO became fully operational in 1995, it has gone through various stages related to the evolving needs of the region. | UN | وتاريخيا، مر المكتب منذ أن بدأ يعمل بصورة اعتيادية في عام ١٩٩٥، بمراحل مختلفة توقفت فيها احتياجاته على احتياجات المنطقة. |
Every individual should respect the needs of other members of the society and every individual has the right that her/his needs are respected. | UN | وينبغي أن يحترم كل فرد احتياجات باقي أعضاء المجتمع ولكل فرد الحق في أن تكون احتياجاته موضع احترام. |
The Department is in constant contact with the Examinations and Tests Section of the Office of Human Resources Management regarding its needs. | UN | تواصل الإدارة الاتصال مع قسم الامتحانات والاختبارات التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية بشأن احتياجاته. |
Deeply appreciative that the work of the Working Group has not involved any additional expenditures, and that its needs have been met from within existing resources, | UN | وإذ يُعرب عن تقديره العميق لكون العمل الذي قام به الفريق العامل لم ينطو على أي نفقات إضافية ولتلبية احتياجاته من الموارد القائمة، |
Deeply appreciative that the work of the Working Group has not involved any additional expenditures and that its needs have been met from within existing resources, | UN | وإذ يُعرب عن تقديره العميق لكون العمل الذي قام به الفريق العامل لم ينطو على أي نفقات إضافية ولتلبية احتياجاته من الموارد القائمة، |
It was added that the most efficient result would be obtained where the ultimate user could set its needs and evaluation criteria shortly before purchasing. | UN | وأُضيف أن خير نتيجة يمكن أن تتأتّى عندما يتسنّى للمستعمل النهائي تحديد احتياجاته ومعايير التقييم قبيل الاشتراء. |
Unfortunately, the Fund has not been provided with resources commensurate with its needs. | UN | ولسوء الطالع، لم توفر للصندوق موارد تتناسب مع احتياجاته. |
Private sector should play a role in budgeting in terms of human development to ensure that their needs are met. | UN | :: ينبغي للقطاع الخاص أن يؤدي دوره في توفير الميزانية اللازمة للتنمية البشرية، بما يكفل تلبية احتياجاته. |
Most Parties reported generally on this issue, but some elaborated on their needs, relating mainly to the energy and forestry sectors. | UN | وأَبلغت معظم الأطراف عموماً عن هذه القضية، لكن بعضها أورد معلومات مفصلة عن احتياجاته المتعلقة أساساً بقطاعي الطاقة والحراجة. |
When bilateral donors or non-governmental organizations provide basic food, WFP reduces its requirements accordingly. | UN | وفي حالة قيام المانحين الثنائيين أو المنظمات غير الحكومية بتقديم أغذية أساسية، يقلل البرنامج احتياجاته تبعا لذلك. |
The office is an integral part of UNOMIG operations and therefore its requirements are included in the UNOMIG budget. | UN | ويعتبر المكتب جزءا لا يتجزأ من عمليات بعثة المراقبين ولهذا فإن احتياجاته مشمولة في ميزانية البعثة. |
They have also led to addressing the needs of the Office of the President of the General Assembly, including during a period of transition. | UN | وأدت أيضا إلى تلبية احتياجات مكتب رئيس الجمعية العامة، بما يشمل احتياجاته خلال فترة انتقالية. |
Lang was our only all-star, so meetings with him were really about catering to his needs. | Open Subtitles | لذلك الاجتماعات معه حقا كانت عن تلبية احتياجاته. |
It would contribute to rural development and preserve the ability for the succeeding generation to meet its own needs. | UN | ومن شأنه أن يساهم أيضاً في التنمية الريفية والحفاظ على قدرة جيل الخلف على تلبية احتياجاته. |
Its financial requirements of $6,966,100 for 2010 are the twelfth highest among those missions. | UN | أما من حيث حجم احتياجاته المالية البالغة 100 966 6 دولار لعام 2010، فإنه يحتل المرتبة الثانية عشرة بين هذه البعثات. |
The remaining balance of the INSTRAW Trust Fund was sufficient to sustain it until the end of 2004, leaving a potential requirement for 2005 of $1,092,400 if the Trust Fund was not replenished. | UN | وسيكفي الرصيد المتبقي في صندوق المعهد الاستئماني لتوفير احتياجاته حتى نهاية عام 2004، مع إمكانية نشوء الحاجة لتوفير مبلغ 400 092 1 دولار لسنة 2005، في حالة عدم تغذية الصندوق. |
(a) The Panel recommends a substantial increase in resources for Headquarters support of peacekeeping operations, and urges the Secretary-General to submit a proposal to the General Assembly outlining his requirements in full; | UN | (أ) يوصي الفريق بزيادة كبيرة في موارد دعم المقر لعمليات حفظ السلام، ويحث الأمين العام على تقديم اقتراح إلى الجمعية العامة يحدد احتياجاته بالكامل؛ |
Branch banks that are active in the Iraqi market could be used to meet Iraq's needs in this area, as well as those of Arab émigré communities there. | UN | ويمكن توفيرها عن طريق فروع البنوك التي يمكن أن تتحرك إلى السوق العراقي لتوفير احتياجاته والجاليات العربية فيه. |
No one here is unaware of the suffering of the Iraqi people as a result of the total blockade imposed on them, which has prevented them from satisfying their basic human needs for more than six years. | UN | لا أحد هنا يجهل مقدار معاناة شعب العراق جراء الحصار الشامل المفروض عليه، والذي يحرمه من تأمين احتياجاته اﻹنسانية اﻷساسية منذ أكثر من ست سنوات. |
Her blood circulating in his body provides him with all the sustenance he needs. | Open Subtitles | ..تدور دمائها في جسده لتزوده بكل احتياجاته الحيوية |