"اختياري" - Dictionnaire arabe anglais

    "اختياري" - Traduction Arabe en Anglais

    • an optional
        
    • moratorium on
        
    • voluntary
        
    • my choice
        
    • chosen
        
    • is optional
        
    • was optional
        
    • picked
        
    • draft optional
        
    • a moratorium
        
    • my choosing
        
    • pick
        
    • an option
        
    • discretionary
        
    • selection
        
    Open-ended Working Group on an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Report of the Open-ended Working Group on an optional protocol to the UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري يلحق بالعهد
    Report of the Open-ended Working Group on an optional protocol to the UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري يلحق بالعهد
    For more than 30 years, there has been a moratorium on executions and no executions have taken place. UN ولأزيد من 30 سنة سرى وقف اختياري لعمليات الإعدام ولم تنفذ أي عملية من هذا القبيل.
    The draft legislative guide should therefore be aimed solely at enabling States to improve their legislation on a voluntary basis. UN ولذلك ينبغي أن يكون هدف مشروع الدليل التشريعي تمكين الدول من تحسين تشريعاتها على أساس اختياري ليس إلا.
    Thereafter, the Committee had adopted the procedure as an optional part of its work: States parties could opt to submit reports instead. UN واعتمدت اللجنة، بعد ذلك، هذا الإجراء كجزء اختياري من عملها: ويمكن أن تختار الدول الأطراف تقديم التقارير بدلاً عن ذلك.
    It could then take the form of an optional protocol. UN لذا يمكن أن يأخذ الباب الثالث شكل بروتوكول اختياري.
    That procedure could not be compared to an optional protocol procedure since the Commission was an intergovernmental body. UN ولا يمكن أن يقارن هذا اﻹجراء بإجراء وضع بروتوكول اختياري ﻷن اللجنة تعتبر هيئة حكومية دولية.
    The adoption of an optional Protocol to the Convention against Torture, for example, would be a significant step forward. UN ومثال ذلك أن اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب من شأنه أن يشكل خطوة هامة إلى الأمام.
    elaboration of an optional protocol to the International Covenant UN الخيارات المتعلقة بصياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص
    Open-ended working group on an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights UN الفريق العامـل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Open-ended working group on an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights UN الفريق العامـل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    The process of elaboration, adoption and coming into force of an optional protocol could intensify access to and better functioning of national mechanisms. UN فعملية إعداد واعتماد وبدء نفاذ بروتوكول اختياري يمكن أن تزيد الاستفادة من الآليات الوطنية وتحسن عملها.
    an optional protocol could only further develop this complementarity. UN ولا يمكن لبروتوكول اختياري إلا أن يعزز هذا التكامل.
    Open-ended Working Group on an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child to provide a communications procedure UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات
    It invited the United States to declare a moratorium on capital punishment. UN ودعت الحركة الولايات المتحدة إلى إعلان وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    It encouraged Japan to establish a moratorium on the death penalty. UN وشجع الرأس الأخضر اليابان على إقرار وقف اختياري لعقوبة الإعدام.
    It also observed a moratorium on the export and transfer of landmines. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تتقيد بوقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية ونقلها.
    The Minister noted that the decree did not imply any forced change of ethnicity, but was based on a voluntary action by individuals. UN ولاحظ الوزير أن المرسوم لم ينطو على أي تغيير قسري للأصل الإثني، ولكنه يقوم على أساس تصرف اختياري من قبل الأفراد.
    Speak, Queen of Goths. Dost thou applaud my choice? Open Subtitles ،تحدثي يا ملكة القوط ألا ينال اختياري استحسانك؟
    I really wanna be chosen, but, you know, I don't want to ask. I wanna earn it. Open Subtitles أريد حقًا أن يتم اختياري , ولكن لا اُريد أن أطلُب , أريد أستحقاق هذا
    Needless to say, adoption of such a code is optional. UN وغني عن القول إن اعتماد مثل تلك المدونة اختياري.
    The author contested this argument, stating that such an appeal was optional. UN واعترضت صاحبة البلاغ على هذه الحجة قائلة إن هذا الاستئناف اختياري.
    I just wanted to tell everyone that I got picked for the expedition. Open Subtitles أردت فقط إخبار الجميع أنه تم اختياري للحملة.
    COMMENTS ON THE GUIDELINES FOR A POSSIBLE draft optional PROTOCOL UN تعليقات على المبادئ التوجيهية لاحتمال وضع مشروع بروتوكول اختياري
    We meet in person on a ship of my choosing outside UN control. Open Subtitles نلتقي شخصيا على سفينة من اختياري خارج سيطرة الأمم المتحدة
    Plus my moms are all over me to pick something, so I told them I was gonna do this. Open Subtitles إلى جانب أن والدّتي اللتين تصران على اختياري لشيء، أخبرتهما أنني سأفعل هذا
    Moreover, it seems excessive to subject the persons envisaged in article 25, paragraph 2, to an option procedure. UN كما أنه يبدو من المبالغ فيه إخضاع اﻷشخاص المشار إليهم في الفقرة ٢ من المادة ٢٥ ﻹجراء اختياري.
    It was important to remember that diplomatic protection was a sovereign prerogative of the State of nationality of the person concerned and a discretionary right of that country. UN ومن الأهمية أن يُذكَر أن الحماية الدبلوماسية هي امتياز سيادي للدولة ذات الجنسية للشخص المعني وهي حق اختياري لذلك البلد.
    And I would like you to use that influence in backing my selection as Pastor Barlow for bishop. Open Subtitles وأود منك أن استخدام هذا النفوذ في دعم اختياري كما القس بارلو للأسقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus