Problems of congested airspace and delayed traffic have also increased. | UN | كما تفاقمت مشاكل ازدحام المجال الجوي وتأخر الرحلات الجوية. |
My friend hit some heavy traffic on the way home. | Open Subtitles | .علقت صديقتي في ازدحام شديد في طريق العودة للمنزل |
Measures were being taken to address the growing concerns about overcrowding and other complaints at prisons. | UN | ويجري اتخاذ التدابير تجاوبا مع المشاغل المتزايدة بشأن ازدحام السجون وغير ذلك من الشكاوى المتعلقة بالسجون. |
congestion of national grids also inhibits free trade. | UN | ويمنع ازدحام الشبكات الوطنية أيضاً التجارة الحرة. |
As the forest gets more crowded, the clan's nests need constant attention. | Open Subtitles | كلما ازداد ازدحام الغابة كلما ازدادت الحاجة للمراقبة المستمرة لأعشاش القبيلة |
I guess Hoke should drive us. There'II be a crowd. | Open Subtitles | أظن أن يجب أن يقود لنا سيكون هناك ازدحام |
But there's too much traffic, so we're going slowly. | Open Subtitles | لكن يوجد ازدحام مروري، لذا نحنُ نسير ببطء. |
Will it be able to do the traffic jam into Saint-Tropez? | Open Subtitles | هل سيكون قادرا على إنشاء ازدحام في سان تروبيه ؟ |
At other times, delegates had to use the 46th Street entrance, which created difficulties when traffic was heavy. | UN | ويضطر المندوبون في اﻷوقات اﻷخرى إلى استعمال المدخل الواقع على الشارع ٤٦، مما يسبب صعوبات أثناء ساعات ازدحام المرور. |
Others can provide co-benefits including the reduction of traffic congestion and air pollution. | UN | وثمة تدابير وتكنولوجيات أخرى بإمكانها تحقيق منافع مشتركة، منها تخفيف ازدحام المرور وخفض تلوث الهواء. |
Prison overcrowding is cited as one of the manifestations of flawed processes of criminal justice administration. | UN | ويشار إلى ازدحام السجون كأحد مظاهر الإجراءات الخاطئة في تطبيق العدالة الجنائية. |
It is expected that, once the work has been completed, the prison will help to relieve overcrowding at Pademba Road prison in Freetown. | UN | ومن المتوقع أن يساعد السجن، عقب انتهاء هذا العمل، في تخفيف ازدحام سجن شارع باديمبا في فريتاون. |
The Committee recommends that measures be taken to reduce overcrowding and to upgrade prison facilities as quickly as possible. | UN | توصي اللجنة باتخاذ التدابير للحد من ازدحام السجون وتحسين مرافقها بأسرع ما يمكن. |
The Bermudian public and visitors to the island had become increasingly concerned over the impact of traffic congestion on their quality of life. | UN | وتزايد القلق الذي ينتاب أهالي برمودا وزوار الجزيرة بشأن تأثير ازدحام المواصلات على نوعية معيشتهم. |
The time required for the movement of vehicles between the dispersed Mission sites is a major concern because of congestion in many urban areas. | UN | ويشكل الوقت اللازم لتنقل المركبات بين مواقع البعثة المتفرقة مصدر قلق كبير بسبب شدة ازدحام حركة المرور في كثير من المناطق الحضرية. |
Heavens, it's so crowded! Give me your arm or I'll get lost. | Open Subtitles | ياله من ازدحام امسكى بذراعى يابنتى وإلا ضللت الطريق |
Yesterday afternoon, at the height of the rush hour, near the Israeli city of Hadera, Palestinian suicide bombers collided a vehicle packed with powerful explosives with a public bus bound for Tel Aviv. | UN | فبعد ظهر أمس، وفي ذروة ازدحام حركة المرور بالقرب من مدينة الخضيرة الإسرائيلية، صدم اثنان من مفجري القنابل فلسطينيين مركبة معبأة بمتفجرات قوية حافلة للنقل العام متجهة إلى تل أبيب. |
Hang a left here, Harry, there's a jam on Bay. | Open Subtitles | من الأفضل أن تنعطف إلى اليسار, هاري "هناك ازدحام للمرور في "باي |
A meeting with the Bureau of the fourth body had been impossible owing to its busy schedule; she had provided its Chair with relevant information by letter. | UN | وتعذر عقد اجتماع مع مكتب هيئة رابعة بسبب ازدحام جدولها؛ فقدمت المتحدثة المعلومات ذات الصلة إلى رئيسها عن طريق رسالة. |
The problems of overcrowded prisons and the length of pre-trial detention were yet to be overcome. | UN | وما زال من الضروري التغلب على مشكلة ازدحام السجون وطول أمد الاحتجاز قبل المحاكمة. |
I think if we want to beat the crowds, we should leave. | Open Subtitles | سيدي المحافظ,أظن أنه إذا أردنا تجنب ازدحام الجمهور,فعلينا المغادرة الآن |
84. The issue of crowding in the delegates’ North Lounge was outside the direct control of the Security and Safety Service. | UN | ٨٤ - وانتقل إلى مسألة ازدحام بهو المندوبين الشمالي، فقال إنها تخرج عن نطاق السيطرة المباشرة لدائرة الأمن والسلامة. |