"ازدراء" - Dictionnaire arabe anglais

    "ازدراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • contempt
        
    • disrespect
        
    • disdain
        
    • disregard for
        
    • defamation
        
    • disregard of
        
    • vilification
        
    • disrespectful
        
    • flouted
        
    • pejorative
        
    • denigration
        
    Israeli actions in the Palestinian territory show contempt for humanity. UN إن التصرفات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية تشكل ازدراء للإنسانية.
    We can't become a city that is both... in contempt and bankrupt. Open Subtitles لا يمكننا أن نصبح مدينة كل من فيها في ازدراء وإفلاس
    Bailiff, take Mr. Morris into custody for contempt of court. Open Subtitles مأمور، واتخاذ السيد موريس إلى الحبس بتهمة ازدراء المحكمة.
    And for blatant disrespect of this court, let's add one more. Open Subtitles و لأجل الوقاحة و ازدراء المحكمة دعونا نضيف واحدة أخرى
    disrespect for democracy and human rights paves the way for crisis and conflict. UN ويؤدي ازدراء الديمقراطية وحقوق الإنسان إلى تمهيد السبيل أمام نشوب الأزمات والصراعات.
    Dormant antagonisms have been reawakened, with the primary manifestation being the clash of arms and disdain for fundamental humanitarian norms. UN وجرى إيقاظ العداوات من سباتها، وتجلى ظهورها أول ما تجلى في التصادمات بالأسلحة وفي ازدراء المعايير الإنسانية الأساسية.
    We condemn the insurgents' disregard for human life and for all the toil and sacrifice invested by so many to build a better future for Afghanistan. UN ونحن ندين ازدراء المتمردين بحياة البشر، وبالعمل الشاق والتضحيات التي قدمها عديدون لبناء مستقبل أفضل لأفغانستان.
    defamation of religions and assault on the honourable Messengers, therefore, do not emanate from sensibility, good nature or clear insight. UN ويجب أن نفهم أن ازدراء الأديان والتهجم على الرسل الكرام، لا يصدر إلا عن إنسان فقد رشده وساءت فطرته، وانطمست بصيرته.
    One more obscenity and I'm gonna charge you with contempt of court. Open Subtitles إذا قلتي كلمة قبيحة مرة اخرى سأوجه لكي تهمة ازدراء المحكمة
    I showed my contempt for it, thinking it's dark magic. Open Subtitles لقد أضهرت ازدراء لذلك .ظنا مني أنه سحر أسود
    The action demonstrates contempt for international legitimacy at United Nations Headquarters. UN فهذا الفعل دليل على ازدراء المشروعية الدولية في مقر الأمم المتحدة.
    Eight trial judgements concerning 11 accused were delivered, including a judgement in a contempt of court case. UN وصدرت ثمانية أحكام ابتدائية تتعلق بأحد عشر متهما، بما في ذلك حكم في قضية ازدراء المحكمة.
    The Appeals Chamber affirmed Léonidas Nshogoza's conviction for contempt of the Tribunal and sentence of 10 months' imprisonment imposed by the Trial Chamber. UN وأكدت الدائرة إدانة نشوغوزا بتهمة ازدراء المحكمة وأيدت الحكم الصادر من المحكمة الابتدائية بسجنه 10 أشهر.
    It convicted Nshogoza on one count of contempt of the Tribunal and acquitted him on three other counts in the indictment. UN وأدانته بتهمة ازدراء المحكمة وبرأته من ثلاثة تهم أخرى في لائحة الاتهام.
    She observed that, if true, such an attitude showed gross disrespect for basic human rights. UN ولاحظت أن موقفاً كهذا، إذا تأكدت صحته، يدل على ازدراء جسيم لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Israel continued to violate relevant international obligations and accords and show disrespect for the United Nations. UN وتستمر إسرائيل في انتهاك الالتزامات والاتفاقات الدولية ذات الصلة وتبدي ازدراء للأمم المتحدة.
    When you disrespect the band, you disrespect yourself. Open Subtitles عندما ازدراء الفرقة، لك عدم احترام نفسك.
    He considered it a sign of disrespect to the game he loved so much. Open Subtitles اعتبر هذا نوعاً من ازدراء اللعبة التي أحبّها بشدة.
    Yeah, well, if it's any comfort, this man's disdain for personal hygiene renders him literally caked with information. Open Subtitles حسنا اذا كان فى هذا أى عزاء ازدراء هذا الرجل للنظافة الشخصية يجعله مكسو حرفيا بالمعلومات.
    It said that the lack of respect for these resolutions by Israel demonstrates its disdain for the international community. UN وأضافت أن عدم احترام هذه القرارات من جانب إسرائيل يدل على ازدراء إسرائيل للمجتمع الدولي.
    By choosing not to address the situation, we would show callous disregard for the very people whose human rights and fundamental freedoms we have committed ourselves to protecting. UN وباختيارنا عدم تناول تلك الحالة، فإننا نبدي ازدراء فجا بالشعب ذاته الذي تعهدنا بحماية حقوقه الإنسانية وحرياته الأساسية.
    For the European Union, " defamation of religions " was not a valid concept in a human-rights discourse. UN كما أوضحت أنه بالنسبة للاتحاد الأوروبي، فإن ``ازدراء الأديان ' ' لا يشكل مفهوماً سليماً عند الحديث عن حقوق الإنسان.
    This has made it possible for one or two countries, bent on having their own way, to brandish the big stick of sanctions against developing countries in disregard of the will of the general membership and of the suffering of the peoples of target countries. UN وقد مكن ذلك الوضع بلدا أو بلدين يتمسكان بفرض مشيئتهما، من التلويح بعصا الجزاءات الغليظة في وجه البلدان النامية، في ازدراء ﻹرادة مجموع اﻷعضاء ولمعاناة شعوب البلدان المستهدفة.
    10. Any derisory remark or insult and any utterance or image that maligns a person shall be deemed a vilification if it does not entail an allegation. UN 10- وكل لفظة ازدراء أو سباب وكل تعبير أو رسم يشفان عن التحقير يعد قدحاً إذا لم ينطو على نسبة أمر ما.
    It's a little disrespectful to the dead, don't you think? Open Subtitles هذا ينطوي قليلًا على ازدراء لقدسيّة الموت، ألا توافقينني؟
    In that context the rights and freedoms of the human person were openly flouted. UN وفي هذا السياق، كانت حقوق وحريات اﻹنسان الفرد محل ازدراء علني.
    Sometimes, there are terms that are pejorative or that cover only certain types of disability. UN وأحيانا توجد مصطلحات تنطوي على ازدراء أو تغطي فقط بعض أنواع الإعاقة.
    Over the years, however, the proceedings held in this Hall and at United Nations centres around the world have corrupted the cause of Palestinian self -- determination and transformed it into a denigration and defamation of the Jewish State. UN ولكن على مدار الأعوام، أدت الإجراءات المتخذة في هذه القاعة وفي مراكز الأمم المتحدة في أنحاء العالم إلى تشويه قضية تقرير المصير للفلسطينيين وحولته إلى ازدراء وتشهير بالدولية اليهودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus