The retention of staff continued to be a challenge. | UN | وذكر أن استبقاء الموظفين لا يزال يمثل تحديا. |
Staff retention was important because recruiting new staff members would cost 10 times as much as paying retention bonuses. | UN | واستبقاء الموظفين أمر هام لأن استقدام موظفين جدد سيكلف 10 أضعاف ما يكلفه دفع منح استبقاء الموظفين. |
It also urged African countries to adopt measures aimed at reversing the brain drain and to retain and maintain national competencies. | UN | وحث البلدان اﻷفريقية أيضا على اتخاذ تدابير تهدف إلى عكس تيار نزوح اﻷدمغة وعلى استبقاء الكفاءات الوطنية والمحافظة عليها. |
Some permanent missions expressed concern that their proposals had not been retained. | UN | وقد أعربت بعض البعثات الدائمة عن قلقها من عدم استبقاء مقترحاتها. |
Still others preferred retaining both terms as distinct notions. | UN | وفضل آخرون كذلك استبقاء العبارتين باعتبارهما مفهومين متميزين. |
:: Improve retention of girls in standards 6 to 8 and transition of girls into secondary education | UN | زيادة معدلات استبقاء الفتيات في الفصول من السادس إلى الثامن وانتقال الفتيات إلى التعليم الثانوي |
It is believed that in addition to better education quality, school retention programmes may help to reduce drop-out rates. | UN | والمعتقد أن برامج استبقاء التلاميذ بالمدارس قد تساعد على تخفيض معدلات التسرب، باﻹضافة إلى تحسين مستوى التعليم. |
Despite these advances, staff retention remains a critical issue, especially in Chambers and the Office of the Prosecutor. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، يظل استبقاء الموظفين مسألة حاسمة، ولا سيما على صعيد الدوائر ومكتب المدعي العام. |
Criteria for retention of jobs in the General Service category | UN | معايير استبقاء الوظائف من فئة الخدمات العامة |
Criteria for retention of jobs in the National Professional Officer category | UN | معايير استبقاء الوظائف في فئة الموظفين الفنيين الوطنيين |
Staff currently serving in dangerous locations should not be asked to endure a sharp decline in their conditions of service because that might harm organizations' ability to retain qualified staff. | UN | ولا ينبغي للموظفين الذين يعملون حاليا في مواقع خطرة أن يطلب منهم تحمل هبوط حاد في شروط خدمتهم لأن ذلك قد يضر بقدرة المنظمات على استبقاء الموظفين المؤهلين. |
Note from the Chair: Parties may wish to consider whether to retain paragraph 5-6 above or keep paragraph 6 alone which referes to chapter II where the issues contained in paragraphs 5-6 are presented in full detail. | UN | ملاحظة من الرئيسة: قد تودّ الأطراف النظر في استبقاء الفقرتين 5 و6 أعلاه أو الاحتفاظ بالفقرة 6 وحدها التي تحيل إلى الفصل الثاني الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرتين 5 و6. |
The Commission agreed to retain the paragraph as drafted. | UN | واتفقت اللجنة على استبقاء الفقرة بصيغتها الواردة. |
The present wording of paragraph 7 should be retained. | UN | وينبغي من ثم استبقاء العبارة الحالية للفقرة 7. |
During the reporting period, nine such experts were retained. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمّ استبقاء 9 من هؤلاء الخبراء. |
Employers providing a single job match may be retained: | UN | ويمكن استبقاء أرباب العمل الذين يقدمون مطابقة لوظيفة واحدة: |
A speedy resolution of this matter would greatly assist the Tribunal in retaining its experienced staff. | UN | وسيكون من شأن حل هذه المسألة على وجه الاستعجال أن يساعد المحكمة إلى حد كبير في استبقاء موظفيها من أصحاب الخبرة. |
The need for measures to assist in retaining staff at this very critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. | UN | وليس من باب المغالاة التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة. |
It stressed the importance of the maintenance of the national technical teams for the preparation of national communications. | UN | وشددت على أهمية استبقاء الفرق التقنية الوطنية لإعداد البلاغات الوطنية. |
Selected indicators for the output on maintaining motivated and capable staff | UN | مؤشرات مختارة للنواتج فيما يخص استبقاء موظفين يتمتعون بالحافز والقدرة |
If article 24 should be maintained, his delegation found it rather lacking in consequence. | UN | ولو تعين استبقاء المادة 24، فإن وفد بلده يجد أنها عديمة الأهمية إلى حد ما. |
For this reason the lawyers of Abdullah Ocalan had to be kept in the SSC police station, upon their request and for the sake of their security. | UN | ولهذا السبب كان لا بد من استبقاء محامي عبد الله أوجلان في مركز الشرطة المجاور لمحكمة أمـن الدولـة بنـاء على طلبهم وحفاظاً على أمنهم. |
Should it continue, it appears that the private sector will be forced to respond in ways that would encourage the retention of employees. | UN | وإذا استمر هذا الوضع، فيبدو أن القطاع الخاص سوف يُرغم على الاستجابة بطرق تشجع على استبقاء الموظفين. |
She was also in favour of keeping the last sentence without square brackets. | UN | كما أنها ساندت استبقاء الجملة الأخيرة بدون قوسين معقوفين. |