Using the 2012 thresholds ensures continuity in the thresholds and thus the internal consistency of the category. | UN | ويكفل استخدام قيم العتبة لعام 2012 استمرارية قيم العتبة هذه ويضمن بذلك التماسك الداخلي للفئة. |
Welcoming the institutional continuity represented by the nomination and ratification of a new Director General of the Haitian National Police, | UN | وإذ يرحب بترشيح مدير عام جديد للشرطة الوطنية الهايتية وإقرار تعيينه، مما يجسد استمرارية سير العمل في المؤسسات، |
Table 1 below summarizes all costs associated with the implementation of business continuity management at the United Nations, by expenditure component. | UN | ويرد في الجدول 1 أدناه موجز لجميع التكاليف المصاحبة لتنفيذ استمرارية تصريف الأعمال في الأمم المتحدة، حسب عناصر النفقات. |
(i) Ensure the long term sustainability of the Network; | UN | ' 1` ضمان استمرارية الشبكة في المدى البعيد؛ |
244. The proposed requirements in the amount of $805,700 would cover the continuation of 4 general temporary assistance positions, as described below. | UN | 244 - وتغطي الاحتياجات المقترحة في المبلغ 700 805 دولار استمرارية 4 وظائف للمساعدة المؤقتة العامة، وفقا لما يرد أدناه. |
It will also provide the added benefit of business continuity that mitigates risk due to interruptions in service. | UN | كما أنه سيقدم منفعة إضافية تتمثل في استمرارية العمل التي ستخفف من الأخطار بسبب انقطاع الخدمات. |
The Committee is concerned that such changes may affect the continuity of the work on child rights. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن مثل هذه التغييرات قد تؤثر على استمرارية العمل المتعلق بحقوق الطفل. |
UNFPA has tasked the Fund's Executive Coordinator for change management and business continuity with leading this effort. | UN | وقد عهد الصندوق إلى منسقه التنفيذي المعني بإدارة التغيير وكفالة استمرارية تصريف الأعمال بمهمة قيادة هذا الجهد. |
Chief of the Business continuity Management Unit, Business continuity Specialist, Driver, Messenger | UN | رئيس وحدة استمرارية تصريف الأعمال، أخصائي لاستمرارية تصريف الأعمال، سائق، ساعي |
ECA is working on strengthening both its pandemic and business continuity plans. | UN | وتعمل اللجنة على تعزيز خطة استمرارية الأعمال وخطة مواجهة الأوبئة معا. |
continuity between stages of intervention is essential and this may best be achieved through a case management process. | UN | وتكتسي استمرارية مراحل التدخل أهمية بالغة، ويمكن تحقيقها على خير وجه عن طريق عملية لمعالجة الحالات. |
Organizations have not yet moved from managing business continuity as a programme to embedding it into everyday managerial culture. | UN | ولم تنتقل المنظمات بعد من استمرارية تصريف الأعمال بوصفها أحد البرامج إلى إدراجها ضمن الثقافة الإدارية العادية. |
That would certainly bring greater continuity to the annual reports, which would otherwise vary from year to year. | UN | وذلك سيضفي بالتأكيد استمرارية أعظم على التقرير السنوي، الذي سيتباين كثيرا، بخلاف ذلك، بين سنة وأخرى. |
After a few hours, the recovery phase is initiated and the business continuity plan is started up, as required. | UN | وبعد ساعات قليلة، يتم الشروع في مرحلة التعافي، ثم البدء في خطة استمرارية تصريف الأعمال، حسب الاقتضاء. |
Audit of business continuity in the United Nations Secretariat | UN | مراجعة استمرارية الأعمال في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
continuity between stages of intervention is essential and this may best be achieved through a case management process. | UN | وتكتسي استمرارية مراحل التدخل أهمية بالغة، ويمكن تحقيقها على أحسن وجه عن طريق عملية لمعالجة الحالات. |
The Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. | UN | كما يحث الفريق الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها الخاصة بتعبئة الموارد لزيادة ضمان استمرارية تمويلها. |
The sustainability of UNU is dependent on its high reserves of $300 million, which are entirely attributable to the Endowment Fund. | UN | وتعتمد استمرارية أعمال الجامعة على احتياطياتها الكبيرة التي تصل إلى 300 مليون دولار والتي تعزى كلية إلى صندوق الهبات. |
The case was made that, for the operational continuation of DMC capability, further satellites should be added over time. | UN | وبيّنت الورقة ضرورة أن تُضاف إليها سواتل أخرى مع مرور الزمن، لضمان استمرارية قدرات التشكيلة. |
continuity of evidence continued to be a problem; response times improved. | UN | ولا تزال استمرارية الأدلة تمثل مشكلة وأصبحت فترات الاستجابة أقصر. |
Accordingly, the economic and financial viability of health services is a continuing concern. | UN | وبالتالي فإن استمرارية الخدمات الصحية من الناحية الاقتصادية والمالية تشكل موضع قلق مستمر. |
The conditions of service would mirror the current 100 series and would vary according to the length of continuous service. | UN | وينبغي أن تعكس شروط الخدمة المجموعة 100 الحالية من النظام الإداري للموظفين وأن تتباين تبعا لمدى استمرارية الخدمة. |
Is it mutable whereby any changes to the continuum | Open Subtitles | هل بموجبها قابلة للتغيير أية تغييرات على استمرارية |
The business continuity process could not therefore be sustained under the current arrangements for more than a few months. | UN | وعليه، لم يكن بالإمكان إدامة استمرارية تصريف الأعمال في إطار الترتيبات الراهنة لأكثر من أشهر معدودة. |
Then you can drive yourself to prison, man, but I'm not giving you a continuance. | Open Subtitles | اذا فتستطيع قيادة نفسك للسجن ولكني لن اعطيك استمرارية |
(i) going concern, consistency and accrual are fundamental accounting assumptions. | UN | ' 1` استمرارية المؤسسة والاتساق والاستحقاق افتراضات محاسبية أساسية. |
Accordingly, the 2013 financial statements have been prepared on a going-concern basis. Reference | UN | وبناء على ذلك، أعدت البيانات المالية لعام 2013 على أساس استمرارية المؤسسة. |