"الآليات المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial mechanisms
        
    • financing mechanisms
        
    • financial mechanism
        
    • financial instruments
        
    • fiscal mechanisms
        
    • finance mechanisms
        
    Integral to our efforts has been ensuring environmental sustainability through innovative financial mechanisms at the national and regional levels. UN وكفالة الاستدامة البيئية من خلال الآليات المالية الابتكارية على الصعيدين الوطني والإقليمي جزء لا يتجزأ من جهودنا.
    Importantly, the market must be nurtured to ensure its sustainability once financial mechanisms had been phased out. UN والأهم من ذلك، أنه لا بد من رعاية السوق لكفالة استدامتها بمجرد أن يتم التخلص التدريجي من الآليات المالية.
    Thus, the potential of innovative financial mechanisms in mobilizing additional resources for development was emphasized. UN ومن ثم، جرى التأكيد على الإمكانات التي تتيحها الآليات المالية المبتكرة لتعبئة موارد إضافية من أجل التنمية.
    Also, it was important to strengthen financial mechanisms to combat climate change. UN ومن الهام أيضا تعزيز الآليات المالية للتصدي لتغير المناخ.
    Appropriate resources and the corresponding financial mechanisms should be put in place to address these needs. UN وينبغي إيجاد الموارد المناسبة وما يقابلها من الآليات المالية لتلبية هذه الاحتياجات.
    Some of the most successful domestic financial mechanisms include subsidy programmes and the waiving of import duty. UN ومن أمثلة الآليات المالية المحلية الأكثر نجاحاً برامج الدعم، والإعفاء من ضريبة الاستيراد.
    Importantly, the market must be nurtured to ensure its sustainability once financial mechanisms have been phased out. UN والأهم من ذلك، يجب تنمية السوق بما يضمن استمراريته لدى الاستغناء عن الآليات المالية.
    The present section, however, briefly discusses some aspects of the relationship between financial mechanisms and compliance. UN ومع ذلك، يناقش القسم الحالي بإيجاز بعض جوانب العلاقة بين الآليات المالية والامتثال.
    This means that the scope of projects that are eligible for support from the Multilateral Fund may be narrower than the scope of projects supported by GEF-operated financial mechanisms. UN وهذا يعني أن مجال المشاريع المؤهلة للحصول على دعم من الصندوق المتعدد الأطراف قد يكون أضيق من مجال المشاريع التي تدعمها الآليات المالية التي يديرها المرفق.
    financial mechanisms supported by the State are also often off-limits for migrant workers. UN وغالبا ما يمنع العمال المهاجرون أيضا من الاستفادة من الآليات المالية المدعومة من قبل الدولة.
    Experience with financial mechanisms under other conventions and protocols are important issues in these deliberations. UN ومن القضايا المهمة في هذه المداولات الخبرة المكتسبة من الآليات المالية في أطر الاتفاقيات والبروتوكولات الأخرى.
    Revision of existing financial mechanisms should make finance-related tools more accessible to local actors. UN ينبغي لتعديل الآليات المالية الموجودة أن يزيد إمكانية وصول الفعاليات المحلية إلى الأدوات ذات الصلة بالتمويل
    Solomon Islands further notes with concern the proliferation of climate change financial mechanisms outside the multilateral process. UN وتلاحظ جزر سليمان أيضا مع القلق انتشار الآليات المالية لتغير المناخ خارج نطاق العملية المتعددة الأطراف.
    Also, it was important to strengthen financial mechanisms to combat climate change. UN ومن الهام أيضا تعزيز الآليات المالية للتصدي لتغير المناخ.
    Some of the existing financial mechanisms or a new fund could be used for that purpose. UN وربما تم استعمال بعض الآليات المالية القائمة أو صندوق جديد لذلك الغرض.
    The internal financial mechanisms of agencies, which allowed for immediate funding of the response to the emergency, proved to be of great value. UN وأثبتت الآليات المالية الداخلية للوكالات، التي أتاحت تقديم تمويل مباشر لعمليات الاستجابة للطوارئ، قيمتها العالية.
    These financial mechanisms need to ensure the equitable sharing of financial support. The mechanisms should include a monitoring system to prevent the inappropriate or inefficient use of financial resources. UN وثمة حاجة لأن تكفل تلك الآليات المالية التقاسم المنصف للدعم المالي، كما ينبغي لها أن تتضمن نظاما للمراقبة يمنع الاستخدام غير الملائم وغير الفعال للموارد المالية.
    In addition, voluntary financial mechanisms supportive of efforts to achieve sustained growth, development and poverty eradication should be explored. UN كما يتعين دراسة الآليات المالية الطوعية الداعمة للجهود من أجل إنجاز النمو المستدام وتحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    Revision of existing financial mechanisms should make finance-related tools more accessible to local actors. UN :: هل يدعم الشركاء الدوليون هذه الآليات المالية المعينة؟
    The proposed financing mechanisms have been tested informally with a recognized financial institution. UN وأُخضعت الآليات المالية المقترحة إلى اختبار غير رسمي قامت به مؤسسة مالية معروفة.
    The establishment of a UN-wide Trust Find or other innovative financial mechanism should be explored to support cities. UN وينبغي استكشاف إمكانية إنشاء صندوق استئماني على نطاق الأمم المتحدة أو غير ذلك من الآليات المالية المبتكرة لدعم المدن.
    And it is completely clear that we cannot expect any positive breakthroughs using the existing financial instruments. UN ومن الواضح تماما أننا لا يمكن أن نتوقع حدوث أي انفراجة إيجابية باستخدام الآليات المالية القائمة.
    fiscal mechanisms need to be strengthened to ensure a more equitable distribution of resources. UN ويجب تعزيز الآليات المالية لضمان توزيع أكثر عدالة للموارد.
    Public finance mechanisms are another set of options that have been proposed to encourage foreign and domestic investment in low carbon production. UN تشكل الآليات المالية العامة مجموعة أخرى من الخيارات التي اقتُرحت لتشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي في الإنتاج المنخفض الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus