"الأبد" - Traduction Arabe en Anglais

    • forever
        
    • ever
        
    • good
        
    • once and for all
        
    • permanently
        
    • life
        
    • always
        
    • eternally
        
    • for all time
        
    • all eternity
        
    • perpetuity
        
    • never
        
    • indefinitely
        
    • for all to
        
    • eternal
        
    :: It is of global interest that the nearly 70-year record of non-use of nuclear weapons be extended forever UN من مصلحة العالم أن يمتد إلى الأبد سجل عدم استخدام الأسلحة النووية الذي استمر حوالي سبعين عاماً؛
    It has to be finally and forever clarified that it was Azerbaijan which started an armed aggression against Nagorno Karabagh. UN ولا بد من التوضيح بصورة نهائية وإلى الأبد أن أذربيجان هي التي بدأت العدوان المسلح على ناغورنو كاراباخ.
    Following his flight, qualities such as bravery, modesty, confidence, professionalism, leadership and team spirit became forever associated with cosmonauts. UN وبعد رحلته، أصبحت خصال مثل الشجاعة والتواضع والثقة والمهنية والقيادة وروح الفريق مرتبطة برواد الفضاء إلى الأبد.
    And the three little pigs lived happily ever after. Open Subtitles ثلاثة خنازير صغيرة .. عاشوا سعداء إلى الأبد
    Nicaragua believes that tests of all types of nuclear weapons must come to an immediate stop, forever. UN إن نيكاراغوا تعتقد أنه لا بد من إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية فورا، وإلى الأبد.
    Redemption and reconciliation without truth will remain forever elusive. UN فالندم والمصالحة دون صدق، هما المراوغة إلى الأبد.
    The complete elimination of nuclear weapons and the realization of a nuclear-weapon-free world will remove forever the threat posed by these weapons. UN وإن إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإرساء عالم خال من الأسلحة النووية سيزيل إلى الأبد التهديد الذي تشكله هذه الأسلحة.
    No country or region should be doomed to live forever under the scourge of war and terror or be deprived of its rights. UN ويجب ألا يكتب على أي بلد أو منطقة أن تعيش إلى الأبد رهن آفة الحرب والإرهاب أو أن تحرم من حقوقها.
    Intervening events in the last three years have changed our world forever. UN فالأحداث التي وقعت أثناء السنوات الثلاث الماضية غيرت العالم إلى الأبد.
    What is clear now is that some decision has to be taken. Debate and discussion cannot go on forever. UN والواضح الآن أنه لا بد من اتخاذ قرار ما، فلا يمكن أن تستمر المناقشات والمداولات إلى الأبد.
    Fellow members, we shall be forever grateful to you all. UN وسنظل مدينين لكم بالفضل إلى الأبد أيها الزملاء الأعضاء.
    His words, which always had the strength to crumble walls of hatred and intolerance, should be kept in our memory forever. UN وإن عباراته، التي حملت في ثناياها دائما قوة تقويض جدران الكراهية والتعصب، يجب أن تظل في ذاكرتنا إلى الأبد.
    Many people have remembered Mr. Sugihara and will probably remember him forever. UN والكثير من الناس يتذكرون السيد سوغيهارا وربما سيظلون يتذكرونه إلى الأبد.
    But history has shown that this type of stubbornness cannot persist forever in the face of a principled stand and determination. UN ولكن التاريخ أثبت أن هذا النوع من العناد لا يمكن أن يستمر إلى الأبد في وجه الموقف المبدئي والتصميم.
    Lin, it's better to lose business for a couple hours than be the place that smells like rotten eggs and lose business forever. Open Subtitles لين، فمن الأفضل أن تفقد الأعمال لبضع ساعات من أن يكون المكان الذي رائحة مثل البيض الفاسد وتفقد الأعمال إلى الأبد.
    Takes them forever to pass that ball around the circle. Open Subtitles يستغرق منهم إلى الأبد ليمرروا تلك الكره حول الدائره
    We can lock the doors and walk away forever. Open Subtitles يمكننا قفل الأبواب وسيرا على الأقدام إلى الأبد.
    We can't stay down here for ever. We're out of water. Open Subtitles لا نستطيع البقاء في الأسفل إلى الأبد ليس لدينا مياه
    In 1992, Hurricane Andrew changed their lives for ever. Open Subtitles في 1992، إعصار أندرو غيّرَ حياتَهم إلى الأبد.
    Well, with profits on this scale we'll be in a position to stop the off-track business for good. Open Subtitles حسناً، مع أرباح في ذلك النطاق سنكون في وضع جيّد لإيقاف العمل الغير قانوني إلى الأبد
    Of course, nothing has been settled once and for all. UN وطبعا لم يسو أي شيْ مرة واحدة وإلى الأبد.
    The only way to prevent future nuclear catastrophes is to completely eliminate and permanently ban nuclear weapons. UN والحل الوحيد لمنع وقوع كوارث نووية جديدة هو القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية وحظر جودها إلى الأبد.
    The time comes in everybody's life... when they realize... their parents aren't going to be around forever. Open Subtitles في وقت ما من الحياة يدرك كل شخص أن والديه لن يدوما له إلى الأبد
    We are all eternally indebted to those who perished in the just fight for freedom and human dignity. UN ونحن مدينون إلى الأبد لأولئك الذين قضوا نحبهم في النضال العادل من أجل الحرية والكرامة البشرية.
    In the next 10 weeks, we can win the former race, and so help end the latter for all time. UN وانه ليمكننا في اﻷسابيع اﻟ ٠١ المقبلة، كسب السباق اﻷول وبذا نساعد في إنهاء السباق الثاني إلى اﻷبد.
    With these, he alone held the power to command all eternity. Open Subtitles مع هذه، وقال انه وحده عقد السلطة لقيادة كل الأبد.
    Next year's review Conference gives us the opportunity to secure the Treaty's benefits in perpetuity. UN إن مؤتمر الاستعراض المقرر عقده في العام المقبل يتيح لنا الفرصة لضمان استمرار منافع المعاهدة الى اﻷبد.
    I kept running it in my head, what could be happening to him, thinking I'd never see him again. Open Subtitles أظل مشغولة البال أفكر ما الذي سيحل به ؟ ماذا لو لم يتسنى لي رؤيته إلى الأبد
    Such flagrant violations could not continue indefinitely. UN وأضاف أنه يمكن استمرار هذه الانتهاكات الصارخة إلى اﻷبد.
    We are going over there und we will prove, once and for all, to this little piggy there's nothing going on! Open Subtitles نحن نذهب إلى هناك و سوف نثبت مرة واحدة وإلى الأبد, لهذا الخنزير الصغير أنه لا يوجد شيء يحدث
    We do not believe that the Middle East is condemned to eternal strife and suffering. UN ولا نعتقد أن منظمة الشرق الأوسط محكوم عليها بالنزاع والمعاناة إلى الأبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus