:: It is of global interest that the nearly 70-year record of non-use of nuclear weapons be extended forever | UN | من مصلحة العالم أن يمتد إلى الأبد سجل عدم استخدام الأسلحة النووية الذي استمر حوالي سبعين عاماً؛ |
It has to be finally and forever clarified that it was Azerbaijan which started an armed aggression against Nagorno Karabagh. | UN | ولا بد من التوضيح بصورة نهائية وإلى الأبد أن أذربيجان هي التي بدأت العدوان المسلح على ناغورنو كاراباخ. |
Following his flight, qualities such as bravery, modesty, confidence, professionalism, leadership and team spirit became forever associated with cosmonauts. | UN | وبعد رحلته، أصبحت خصال مثل الشجاعة والتواضع والثقة والمهنية والقيادة وروح الفريق مرتبطة برواد الفضاء إلى الأبد. |
And the three little pigs lived happily ever after. | Open Subtitles | ثلاثة خنازير صغيرة .. عاشوا سعداء إلى الأبد |
Nicaragua believes that tests of all types of nuclear weapons must come to an immediate stop, forever. | UN | إن نيكاراغوا تعتقد أنه لا بد من إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية فورا، وإلى الأبد. |
Redemption and reconciliation without truth will remain forever elusive. | UN | فالندم والمصالحة دون صدق، هما المراوغة إلى الأبد. |
The complete elimination of nuclear weapons and the realization of a nuclear-weapon-free world will remove forever the threat posed by these weapons. | UN | وإن إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإرساء عالم خال من الأسلحة النووية سيزيل إلى الأبد التهديد الذي تشكله هذه الأسلحة. |
No country or region should be doomed to live forever under the scourge of war and terror or be deprived of its rights. | UN | ويجب ألا يكتب على أي بلد أو منطقة أن تعيش إلى الأبد رهن آفة الحرب والإرهاب أو أن تحرم من حقوقها. |
Intervening events in the last three years have changed our world forever. | UN | فالأحداث التي وقعت أثناء السنوات الثلاث الماضية غيرت العالم إلى الأبد. |
What is clear now is that some decision has to be taken. Debate and discussion cannot go on forever. | UN | والواضح الآن أنه لا بد من اتخاذ قرار ما، فلا يمكن أن تستمر المناقشات والمداولات إلى الأبد. |
Fellow members, we shall be forever grateful to you all. | UN | وسنظل مدينين لكم بالفضل إلى الأبد أيها الزملاء الأعضاء. |
His words, which always had the strength to crumble walls of hatred and intolerance, should be kept in our memory forever. | UN | وإن عباراته، التي حملت في ثناياها دائما قوة تقويض جدران الكراهية والتعصب، يجب أن تظل في ذاكرتنا إلى الأبد. |
Many people have remembered Mr. Sugihara and will probably remember him forever. | UN | والكثير من الناس يتذكرون السيد سوغيهارا وربما سيظلون يتذكرونه إلى الأبد. |
But history has shown that this type of stubbornness cannot persist forever in the face of a principled stand and determination. | UN | ولكن التاريخ أثبت أن هذا النوع من العناد لا يمكن أن يستمر إلى الأبد في وجه الموقف المبدئي والتصميم. |
Lin, it's better to lose business for a couple hours than be the place that smells like rotten eggs and lose business forever. | Open Subtitles | لين، فمن الأفضل أن تفقد الأعمال لبضع ساعات من أن يكون المكان الذي رائحة مثل البيض الفاسد وتفقد الأعمال إلى الأبد. |
Takes them forever to pass that ball around the circle. | Open Subtitles | يستغرق منهم إلى الأبد ليمرروا تلك الكره حول الدائره |
We can lock the doors and walk away forever. | Open Subtitles | يمكننا قفل الأبواب وسيرا على الأقدام إلى الأبد. |
We can't stay down here for ever. We're out of water. | Open Subtitles | لا نستطيع البقاء في الأسفل إلى الأبد ليس لدينا مياه |
In 1992, Hurricane Andrew changed their lives for ever. | Open Subtitles | في 1992، إعصار أندرو غيّرَ حياتَهم إلى الأبد. |
Well, with profits on this scale we'll be in a position to stop the off-track business for good. | Open Subtitles | حسناً، مع أرباح في ذلك النطاق سنكون في وضع جيّد لإيقاف العمل الغير قانوني إلى الأبد |
Of course, nothing has been settled once and for all. | UN | وطبعا لم يسو أي شيْ مرة واحدة وإلى الأبد. |
The only way to prevent future nuclear catastrophes is to completely eliminate and permanently ban nuclear weapons. | UN | والحل الوحيد لمنع وقوع كوارث نووية جديدة هو القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية وحظر جودها إلى الأبد. |
The time comes in everybody's life... when they realize... their parents aren't going to be around forever. | Open Subtitles | في وقت ما من الحياة يدرك كل شخص أن والديه لن يدوما له إلى الأبد |
We are all eternally indebted to those who perished in the just fight for freedom and human dignity. | UN | ونحن مدينون إلى الأبد لأولئك الذين قضوا نحبهم في النضال العادل من أجل الحرية والكرامة البشرية. |
In the next 10 weeks, we can win the former race, and so help end the latter for all time. | UN | وانه ليمكننا في اﻷسابيع اﻟ ٠١ المقبلة، كسب السباق اﻷول وبذا نساعد في إنهاء السباق الثاني إلى اﻷبد. |
With these, he alone held the power to command all eternity. | Open Subtitles | مع هذه، وقال انه وحده عقد السلطة لقيادة كل الأبد. |
Next year's review Conference gives us the opportunity to secure the Treaty's benefits in perpetuity. | UN | إن مؤتمر الاستعراض المقرر عقده في العام المقبل يتيح لنا الفرصة لضمان استمرار منافع المعاهدة الى اﻷبد. |
I kept running it in my head, what could be happening to him, thinking I'd never see him again. | Open Subtitles | أظل مشغولة البال أفكر ما الذي سيحل به ؟ ماذا لو لم يتسنى لي رؤيته إلى الأبد |
Such flagrant violations could not continue indefinitely. | UN | وأضاف أنه يمكن استمرار هذه الانتهاكات الصارخة إلى اﻷبد. |
We are going over there und we will prove, once and for all, to this little piggy there's nothing going on! | Open Subtitles | نحن نذهب إلى هناك و سوف نثبت مرة واحدة وإلى الأبد, لهذا الخنزير الصغير أنه لا يوجد شيء يحدث |
We do not believe that the Middle East is condemned to eternal strife and suffering. | UN | ولا نعتقد أن منظمة الشرق الأوسط محكوم عليها بالنزاع والمعاناة إلى الأبد. |