Furthermore, the delegation representing the State party was unfortunately not in a position to answer most of the questions put by the Committee. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن للأسف الوفد الممثل للدولة الطرف في موقف يمكنه من الرد على معظم الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
In this regard, the Committee would welcome answers to the questions not dealt with by the delegation. | UN | وفي هذا الصدد، سيسرّ اللجنة أن تتلقى ردوداً على الأسئلة التي لم يجب عليها الوفد. |
He argues that because he did not understand what was being said during the proceedings, he agreed with the questions posed. | UN | ويزعم أنه بسبب عدم فهمه لما كان يقـال لـه خلال سير الإجراءات، فقد وافق على الأسئلة التي طرحت عليه. |
However, he had raised some questions that had yet to be answered. | UN | غير أنه أثار بعض الأسئلة التي لا تزال تحتاج إلى إجابة. |
Some questions which could not be addressed in the preceding report will be answered in this report. | UN | وتشمل هذه المعلومات التكميلية الإجابة عن بعض الأسئلة التي لم يتم تناولها في التقرير السابق. |
These are the questions that all of us have to answer. | UN | هذه هي الأسئلة التي يتعين علينا جميعاً أن نجيب عليها. |
However, the questions she had noted down were soon answered and all that remained was her curiosity about Cuba. | UN | ومع ذلك، سرعان ما استنفـدت الأسئلة التي كانت مسجلة لديها، ولم يـبـق هناك إلا فضولها بشأن كوبا. |
Regrettably, the Secretariat had not answered all the questions raised by delegations, and the answers it had provided were self-contradictory. | UN | فالأمانة العامة لم تجب، مع الأسف، على كل الأسئلة التي طرحتها الوفود، بل جاءت الإجابات التي قدمتها متناقضة. |
Had none of the questions they told us to prepare. | Open Subtitles | لم تأتي أي من الأسئلة التي قلتها لك للإستعداد |
I can only answer the questions they ask me truthfully. | Open Subtitles | يمكنني فقط الإجابة علي الأسئلة التي يوجهونها إلي بصدق |
I never asked about you and Christian because I couldn't deal with all the questions I'd have to ask about us. | Open Subtitles | أنا مَا سَألتُ عنك وكريستين لأنني لا أَستطيعُ أَنْ أَتعاملَ مع كُلّ الأسئلة التي أنا يَجِبُ أَنْ أَسْألَ عننا. |
That's one of the questions the F.B.I. May have for you. | Open Subtitles | هذة أحد الأسئلة التي قد يسألونك عنها مكتب التحقيقات الفيدرالي |
I couldn't face them. And all the questions they'd ask me? | Open Subtitles | لم استطع مواجهتهم و كل الأسئلة التي قد يواجهوني بها |
But I can tell from all the questions you ask | Open Subtitles | ولكن استطيع ان اقول من جميع الأسئلة التي طرحتها |
These are the questions that I had long before | Open Subtitles | هذه هي الأسئلة التي طرحتها منذ فترة طويلة |
I prepared some questions that I hope aren't too contentious. | Open Subtitles | أعددت بعض الأسئلة التي وآمل أن لا خلاف أيضا. |
38. The CHAIRPERSON thanked the Cameroonian delegation for its clear replies to Committee members' questions, which had been so numerous because of the shortness of the periodic report. | UN | الرئيسة شكرت أعضاء الوفد على ردهم بوضوح على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتي يرجع الكثير منها إلى الطبيعة الموجزة للتقرير الدوري المقدم من الدولة الطرف. |
Accordingly, Romania proposed that all counties involved agree on a standard set of questions to be answered by the victims. | UN | وبالتالي، اقترحت رومانيا أن توافق جميع البلدان المعنية على مجموعة معيارية من الأسئلة التي يجب على الضحايا إجابتها. |
The list of answers to questions raised during the debate would be circulated to delegations at an informal meeting. | UN | وأعلن أن قائمة اﻹجابات على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة ستعمم على الوفود في جلسة غير رسمية. |
The NGO was given five working days to respond to the questions of his delegation, but it did not. | UN | وأضاف أن المنظمة غير الحكومية أعطيت مهلة مدتها خمسة أيام عمل للرد على الأسئلة التي أثارها وفده، ولكنها لم ترد. |
The Washington Group has also been informed that its question set has been pretested or added to surveys in more than 30 countries. | UN | كما أُبلغ فريق واشنطن بأن مجموعة الأسئلة التي وضعها قد تم اختبارها أو إضافتها إلى الاستقصاءات في أكثر من 30 بلداً. |
He noted in that connection that the Committee had decided to start indicating in its letters of that type which questions required additional information so that the State party knew exactly what was expected of it. | UN | وينبغي التوضيح في هذا الصدد أن اللجنة قررت أن تحدد من الآن فصاعداً في مراسلاتها الأسئلة التي تستدعي التوضيح، بحيث تدرك الدولة الطرف المطلوب منها بالضبط. |
It thanked the delegation for its answers to the questions it had raised. | UN | وشكر الاتحاد الروسي الوفد على ما قدمه من أجوبة على الأسئلة التي طرحها عليه. |
H.2. List of issues and questions with respect to periodic reports H.2.1. | UN | حاء - 2 قائمة بالقضايا و الأسئلة التي تتعلق بالتقارير الدورية |
The Chief Executive Officer and Chairman of the GEF responded to a number of questions raised in those statements. | UN | ورد كبير الموظفين التنفيذيين ورئيس مرفق البيئة العالمية على عدد من اﻷسئلة التي طُرحت في تلك البيانات. |
(ii) Sheikhs shall reply to all questions asked by the identification team and shall refrain from making comments on the testimony of their colleagues. | UN | ' ٢ ' يجيب الشيوخ على جميع اﻷسئلة التي يطرحها فريق تحديد الهوية ويمتنعون عن التعليق على الشهادات التي يدلي بها زملاؤهم. |
Some also thanked Vanuatu for its response to questions posed in advance. | UN | وشكر البعض أيضاً فانواتو على ردها على الأسئلة التي قُدمت سلفاً. |
Pages of written responses to questions raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary questions and the Fifth Committee | UN | صفحة من الردود المكتوبة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة |