I would strongly encourage those Member States having difficulties in meeting their obligations to consider the option of a payment plan. | UN | وأود أن أشجّع بشدّة الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها على النظر في خيار إبرام خطط للسداد. |
:: Optimized provision of legislative documentation and conference services to Member States. | UN | :: توفير الوثائق التشريعية وخدمات المؤتمرات للدول الأعضاء على الوجه الأمثل. |
Concern was expressed that the costs of administration and supervision of contracts should not be borne by Member States. | UN | وأعرب البعض عن القلق مشيرا إلى أن الدول الأعضاء يجب ألا تتحمل تكاليف إدارة العقود والإشراف عليها. |
This list excludes the original members of the steering group. | UN | واستُثني من هذه القائمة الأعضاء الأصليون في الفريق التوجيهي. |
members who abstain from voting are considered as not voting; | UN | أما الأعضاء الذين يمتنعون عن التصويت فيُعتبرون غير مصوتين؛ |
Statements by the representatives of Member States of the Peacebuilding Commission | UN | بيانات أدلى بها ممثلو الدول الأعضاء في لجنة بناء السلام |
The Panel is aware of ongoing investigations into this case by a Member State and will continue its inquiries. | UN | والفريق على اطلاع على التحقيقات الجارية التي تضطلع بها إحدى الدول الأعضاء في هذه القضية وسيواصل تحقيقاته. |
In the open debate, some Member States welcomed the achievements of the Court and referred to it as a preventive tool. | UN | وخلال النقاش المفتوح، أعربت بعض الدول الأعضاء عن ترحيبها بما حققته المحكمة من إنجازات وأشارت إليها بوصفها أداة وقائية. |
Member States in a position to do so should consider providing technical and financial assistance in this regard. | UN | وينبغي للدول الأعضاء التي بوسعها أن تقدم المساعدة التقنية والمالية في هذا الصدد أن تفعل ذلك. |
As part of this effort, the Joint Mission will identify areas where support may be required from Member States or other organizations. | UN | وفي إطار هذه الجهود، ستحدد البعثة المشتركة المجالات التي قد يلزم فيها تقديم دعم من الدول الأعضاء أو المنظمات الأخرى. |
These visits helped the Team understand the challenges that Member States face in implementing the sanctions regime. | UN | وساعدت هذه الزيارات الفريق في فهم التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء عند تنفيذ نظام الجزاءات. |
Member States are encouraged to consider the recommendations and implement them accordingly. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء على النظر في هذه التوصيات وتنفيذها وفقا لذلك. |
Member States are strongly encouraged to ratify the Treaty and, in the meantime, to put this prohibition into immediate effect. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء بقوة على التصديق على المعاهدة، والعمل، في الوقت نفسه، على إنفاذ هذا الحظر بصورة فورية. |
I commend the financial support of individual Member States and the European Union to the bicommunal efforts of the Committee. | UN | وأشيد بالدعم المالي المقدم من فرادى الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي للجهود المشتركة بين الطائفتين التي تقوم بها اللجنة. |
The Council also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. | UN | ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة. |
The Council encourages Member States to develop comprehensive and integrated counterterrorism strategies. | UN | ويشجع المجلس الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
This report shall be transmitted to all Member States at the same time as the proposed programme budget. | UN | ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة. |
With the agreement of Member States on the proposal, the trust fund could be operational shortly thereafter. | UN | وعندما توافق الدول الأعضاء على الاقتراح، سيكون بالإمكان تشغيل الصندوق الاستئماني بعد موافقتها بوقت قصير. |
Where this involves strategic partnerships for supporting work at the regional level, the advice of members in those regions will be sought; | UN | ' 1` استقاء المشورة من الأعضاء في المناطق حينما يكون الغرض من الشراكات الاستراتيجية هو دعم العمل على المستوى الإقليمي؛ |
In the view of a participant, non-permanent members should be encouraged to take a more active role as penholders. | UN | ورأى أحد المشاركين أن من الضروري تشجيع الأعضاء غير الدائمين على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا كحملة قلم. |
Newly elected members should be prepared for their capitals to become very attentive to their work on the Security Council. | UN | وينبغي أن يدرك الأعضاء المنتخبين حديثا أن عواصم بلدانهم ستصبح شديدة الانتباه لما يقومون به في مجلس الأمن. |
The Chair of the Committee arranged for similar public briefings by the Executive Directorate for the wider membership. | UN | وقام رئيس اللجنة باتخاذ الترتيبات اللازمة لتقديم إحاطات عامة مماثلة من المديرية التنفيذية إلى الأعضاء كافة. |
States parties should therefore take all necessary measures for its implementation. | UN | لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذه. |
These are the seven organs through which acts take place. | UN | وهذه هي الأعضاء السبع التي تتم الصلات الجنسية بواسطتها. |
The Member States of UNIDO meet once every two years at the General Conference, the highest policymaking organ of the Organization. | UN | وتجتمع الدول الأعضاء في اليونيدو مرة كل سنتين في المؤتمر العام، الذي هو أعلى أجهزة تقرير السياسات في المنظمة. |
As a result, some Chiefdoms in the Northern parts of Sierra Leone have locally legislated against FGM in their chiefdoms. | UN | ونتيجة لذلك، سنّت مشيخات في المنطقة الشمالية من سيراليون قوانين محلية ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ضمن المشيخات. |
Are you a fucking scrawny little mousy queer boy, or are you a man with a functioning set of cock and balls? | Open Subtitles | هل أنت فتىً فأرٌ هزيل شاذٌ صغير، أم أنّك رجلٌ لديه طقم شغّال من الأعضاء التناسليّة؟ |
Totally out of the blue, does she ever bifurcate dicks? | Open Subtitles | خارج إطار الموضوع هل تقوم أيضاً بتفريع الأعضاء الذكرية؟ |
We are also confident that consultations will be held with the partners concerned and Member States as often as necessary. | UN | كما تحدونا الثقة في أن المشاورات مع الشركاء المعنيين والدول الأعضاء ستجري بقدر ما يتطلبه الأمر. |