Council members expressed serious concern about actions that could potentially undermine the status quo of the holy sites in Jerusalem. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق إزاء الإجراءات التي يمكن أن تقوض الوضع الراهن للأماكن المقدسة في القدس. |
Section VIII identifies actions that the General Assembly may wish to consider. | UN | ويحدد الفرع الثامن الإجراءات التي ربما تود الجمعية العامة النظر فيها. |
127. Also at its 1058th plenary meeting, the Board noted that the actions taken at its fiftyseventh session had no financial implications. | UN | لاحظ المجلس، في جلسته العامة 1058 أيضاً، أن الإجراءات التي اتخذت في الدورة السابعة والخمسين ليس لها أية آثار مالية. |
the actions taken by Israeli authorities had also limited the ability of UNRWA to provide humanitarian assistance. | UN | كما أن الإجراءات التي تتخذها السلطات الإسرائيلية تحدّ من قدرة الأونروا على تقديم المساعدة الإنسانية. |
It sets out the procedures for selecting the Secretary-General and emphasizes the responsibility of the General Assembly on that important issue. | UN | وهو ينص على الإجراءات التي تتبع في اختيار الأمين العام ويشدد على مسؤولية الجمعية العامة في تلك المسألة الهامة. |
procedures that failed to comply with the Code could be invalidated. | UN | ويمكن إلغاء الإجراءات التي تتعارض مع القانون. |
The world expects us to be more effective in uniting around actions that enjoy universal endorsement and commitment. | UN | يتوقع العالم منا أن نكون أكثر فعالية في الاتحاد حول الإجراءات التي تحظى بتأييد والتزام عالميين. |
It was noted that article 25 of the Agreement set forth actions that States could take to enhance the capacity of developing States. | UN | وأشير إلى أن المادة 25 من الاتفاق تنص على مجموعة من الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الدول لتعزيز قدرات البلدان النامية. |
I intend during this intervention to speak to various actions that have been recommended by the Secretary-General. | UN | وإنني أنوي خلال هذا البيان أن أتكلم عن مختلف الإجراءات التي أوصى بها الأمين العام. |
In other cases, the challenge will be to facilitate or stimulate actions that will contribute to development, notably raising investment. | UN | وفي حالات أخرى سيتمثل التحدي في تيسير أو تشجيع الإجراءات التي تسهم في التنمية، وبخاصة في زيادة الاستثمار. |
It defends the actions of the Presidium as being entirely within its jurisdiction, as set out in the Act. | UN | وتؤيد الإجراءات التي اتخذتها هيئة الرئاسة معتبرة أنها تندرج تماماً في إطار ولايتها كما ينص عليها القانون. |
As Member States, we are responsible, not only for the actions we take, but also for our inaction. | UN | ونحن، كدول أعضاء مسؤولون، لا عن الإجراءات التي نتخذها فحسب، بل وعن التقاعس عن العمل أيضا. |
II), chap. II). Upon request, the Committee was provided with information on the actions taken by the Operation to respond to the Board's most recent observations and recommendations. | UN | وبعد الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها العملية للاستجابة لأحدث ملاحظات وتوصيات المجلس. |
the procedures for the accessibility of financial resources need to be simplified. | UN | وثمة حاجة إلى تبسيط الإجراءات التي تتيح الحصول على الموارد المالية. |
The labour law provides the procedures for exercising trade union rights. | UN | وينص قانون العمل على الإجراءات التي تنظِّم ممارسة الحقوق النقابية. |
In this process, the Secretariat is required to respect rules and regulations and to follow a set of procedures that guarantee its proper functioning. | UN | والأمانة العامة ملزمة، في هذه العملية، باحترام القواعد والأنظمة واتّباع مجموعة من الإجراءات التي تضمن سلامة سيرها. |
Meeting documents also identify possible actions to be taken by the Committee. | UN | وتحدد وثائق الاجتماع أيضاً الإجراءات التي من المحتمل أن تتخذها اللجنة. |
Support whanau and community led action that encourages positive behaviour, and reduces bullying of children and young people; | UN | دعم الإجراءات التي تقودها الأسر والمجتمعات المحلية والتي تشجع السلوك الإيجابي وتحد من تسلط الأطفال والشباب؛ |
actions of the Management Evaluation Unit for management and accountability purposes | UN | الإجراءات التي تقوم بها وحدة التقييم الإداري لأغراض الإدارة والمساءلة |
:: Monthly bulletin on action by the United Nations system and intergovernmental organizations relevant to the question of Palestine | UN | :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين |
The Tribunal continues to implement measures that have expedited its work. | UN | وتواصل المحكمة تنفيذ الإجراءات التي نجحت في تسريع وتيرة عملها. |
Consultations on and coordination of actions are carried out within the framework of the sectoral group, which met regularly. | UN | وقد تم التشاور والتعاون بشأن الإجراءات التي ستتخذ ضمن إطار الفريق القطاعي الذي التقى بانتظام أثناء الفترة. |
The Committee notes the various actions which the authorities have taken to combat the kidnapping of migrants. | UN | وتلاحظ اللجنة مختلف الإجراءات التي اتخذتها السلطات لمكافحة اختطاف المهاجرين. |
Overview on action to be taken on recommendations ABBREVIATIONS ACABQ Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions | UN | نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
The motorboat had been seized from the author in the course of proceedings that ended with a decision in the author's favour. | UN | وقد كان القارب صودر من صاحب البلاغ في أثناء الإجراءات التي انتهت بقرار يصب في مصلحة صاحب البلاغ. |
:: Recommendations on actions the Council or the Committee may consider to improve implementation of the Council's relevant measures | UN | :: تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة |
The United States also explained the procedure which followed the complaints. | UN | وأوضحت الولايات المتحدة أيضا الإجراءات التي تتخذ عقب تقديم الشكاوى. |