Equality and non-discrimination were also constitutional rights, while the abuse of older persons was punishable under the law. | UN | كما أن المساواة وعدم التمييز حقوق دستورية، بينما الإساءة إلى كبار السن معاقب عليها بموجب القانون. |
Thus, the Act has a clear provision which prohibits child abuse. | UN | وبذلك يكون في القانون حكم واضح يحظر الإساءة إلى الأطفال. |
The author alleged that from 2005 her former spouse started visiting her from time to time, subjecting her to all kinds of abuse. | UN | وذكرت صاحبة البلاغ أنه اعتباراً من عام 2005 أصبح زوجها السابق يتردد عليها من حين لآخر ممارساً كل أنواع الإساءة إليها. |
In many cases, they abstain from reporting abuse because they fear detention, deportation and maltreatment by public authorities. | UN | وفي حالات كثيرة يمتنعن عن الإبلاغ عن الإساءة خشية الاحتجاز والترحيل وسوء المعاملة من السلطات العامة. |
(iv) threats of physical abuse, sexual abuse, or psychological abuse; or | UN | التهديد بالإساءة المادية أو الإساءة الجنسية أو الإساءة النفسية؛ أو |
It also concluded that certain women were subject to abuse in larger measure than others on account of racial attitudes and perceptions. | UN | وخلصت الحلقة أيضا إلى استنتاج مفاده أن بعض النساء يتعرضن إلى الإساءة بقدر أكبر من غيرهن بسبب المواقف والتصورات العرقية. |
Some cases of sexual abuse have ended in pregnancies. | UN | وقد انتهت بعض حالات الإساءة الجنسية بإحداث الحمل. |
Lastly, she requested further background information on the sexual abuse and murder of some 300 girls in Ciudad Juárez. | UN | وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات الأساسية عن الإساءة الجنسية واغتيال ما يناهز 300 فتاة في سيوداد خوارِز. |
In the first six months of 2004 32 criminal cases were registered under the section of physical abuse. | UN | وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2004، تم تسجيل 32 حالة جنائية تحت بند الإساءة الجسدية. |
Nevertheless, the Committee is concerned that appropriate mechanisms for containing or preventing abuse of children are insufficient. | UN | بيد أن اللجنة قلقة لكون الآليات المناسبة لاحتواء أو منع الإساءة إلى الأطفال غير كافية. |
The Special Rapporteur also visited the site being prepared for a State-run shelter for victims of abuse. | UN | كما قامت المقررة الخاصة بزيارة الموقع الذي يجري إعداده لإقامة مأوى تديره الدولة لضحايا الإساءة. |
She's had no history of domestic violence or abuse. | Open Subtitles | ليس لديها تاريخ بالعنف الأسري أو الإساءة بالمعاملة |
In today's world the abuse of this magnificent organ is relentless. | Open Subtitles | في العالم الحديث، الإساءة التي تلحق بهذا العضو الضخم شديدة. |
They don't pay you enough to take that kind of abuse. | Open Subtitles | لا يدفعون لك ما يكفي لتقبّل هذا النوع من الإساءة |
What if the broken wrist is a result of repeated abuse? | Open Subtitles | ماذا لو أن الرسغ المكسور هو نتيجة سوء الإساءة المتكرّرة؟ |
So maybe this intervention is about a different kind of abuse. | Open Subtitles | إذن ربما هذا التدخل من أجل نوع مختلف من الإساءة |
Typically you only see that in cases of abuse with toddlers and young children, not someone Gavin's age. | Open Subtitles | بشكل إعتيادي نرى ذلك في حالات الإساءة بالأطفال و الأولاد اليافعين و ليس أحد بعمر غافين |
It is critical that we work together to stop human rights abuses committed in the production and trade of diamonds. | UN | ومن الضروري أن نعمل معاً لوقف الإساءة إلىانتهاكات حقوق الإنسان خلال إنتاج الماس والاتجار به. |
We must be careful not to offend the naturals. | Open Subtitles | علينا الحرص على عدم الإساءة إلى الأشخاص الطبيعيون |
As a result, the Council had been abused by some member States that wished to politicize its work and impose double standards. | UN | ونتيجة ذلك، أنه تمت الإساءة إلى المجلس من قبل بعض الدول الأعضاء التي ترغب في تسييس عمله وفرض معايير مزدوجة. |
The charges were offending public decency and the fundamental values of society. | UN | وكانت التهم الموجهة هي الإساءة إلى الآداب العامة والقيم الأساسية للمجتمع. |
The use of freedom of speech to justify the defamation of religions, as in the case of the Danish cartoons, was deplorable. | UN | وقال إن استخدام حرية التعبير لتبرير الإساءة للأديان، كما في حالة الرسوم الدانمركية، أمر يدعو للرثاء. |
No offense, but I'm not sure you get what the story's about. | Open Subtitles | لا أقصد الإساءة لكنني غير واثق من أنكَ تفهم جوهر القصّة |
However, he was not subjected to any form of violence or abusive treatment. | UN | ومع ذلك لم يخضع لأي شكل من أشكال العنف أو الإساءة. |
Article 209 of the penal code stipulates that it is a criminal offence to commit an affront to religions and faiths with a view to causing contempt. | UN | وأضافت أن المادة 209 من قانون العقوبات تنص على تجريم الإساءة إلى الأديان والمعتقدات أو امتهانها. |
Public awareness must be raised as to the harm that non-physical abuse also can do to a child. | UN | ويجب زيادة الوعي العام فيما يتعلق بالإيذاء الذي يمكن أن تسببه الإساءة غير البدنية للطفل. |
Belgium enquired about the measures that the Government intended to implement to ensure that there were no instances of abuse or ill-treatment when the forces of law and order expelled immigrants. | UN | واستفسرت بلجيكا عن التدابير التي تزمع الحكومة تنفيذها لمنع حالات الإساءة أو سوء المعاملة عند طرد المهاجرين. |
Standards vary among offices and there does not appear to be consistent application of the requirements, such as requiring proof to establish wrongdoing. | UN | وتتفاوت المعايير بين المكاتب، ولا يبدو أن ثمة اتساقا في تطبيق الاشتراطات، مثل اشتراط الأدلة لإثبات وقوع الإساءة. |
Thirdly, we must respect monotheistic religions, beliefs and symbols and must condemn any attempts to denigrate or insult religious symbols or exploit religion to incite racial discrimination. | UN | ثالثا، احترام الديانات الإلهية وحفظ مكانتها وشجب الإساءة لرموزها، ومكافحة استخدام الدين لإثارة التمييز العنصري. |
These include the prohibition of destruction, damage or defilement of any place of worship with the intention of insulting the religion of any class of persons. | UN | وتشمل هذه الجرائم تدمير أي من دور العبادة أو إلحاق أضرار بها أو تدنيسها بقصد الإساءة إلى الدين أو أية فئة من الأشخاص. |
The Investigations Directorate within the Ministry of the Interior deals with cases of mistreatment constituting criminal offences under the law. | UN | وتتولى الإدارة العامة للتحقيقات في وزارة الداخلية حالات هذه الإساءة التي تشكل جنحاً وفقاً للقانون. |