"الابتكارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • innovations
        
    • innovation
        
    • creations
        
    • patent
        
    • innovative
        
    • innovators
        
    • introduction
        
    The scope of social development in developing countries is still very large and innovations can be introduced to ensure efficiency. UN ولا يزال نطاق التنمية الاجتماعية في البلدان النامية واسعا جدا، ويمكن الاستفادة من الابتكارات من أجل ضمان الفعالية.
    These innovations have allowed the Council to focus more on debate. UN وقد مكنت هذه الابتكارات المجلس من زيادة تركيزه على المناقشة.
    There is no question that technological innovations are part of the solution. UN وما من شك في أن الابتكارات التكنولوجية تشكّل جزءا من الحل.
    Technical innovation should be used to ensure that objectives were reached. UN وشدَّد على ضرورة توظيف الابتكارات التقنية لضمان تحقيق الأهداف المنشودة.
    This project addressed some critical aspects of the transformation of a national innovation system in selected developing countries during market reforms. UN وقد تناول هذا المشروع بعض الجوانب الحاسمة من تحول نظام الابتكارات الوطنية في بلدان نامية مختارة خلال إصلاحات السوق.
    More incentives should be provided to stimulate indigenous innovations in developing countries. UN ويجب توفير مزيد من الحوافز لتنشيط الابتكارات المحلية في البلدان النامية.
    Investments and associated results will be tracked in a transparent manner, and innovations will be shared across the organization. UN وسيتم تتبع الاستثمارات والنتائج المرتبطة بها على نحو يتسم بالشفافية، وسيجري تقاسم الابتكارات على كامل نطاق المنظمة.
    Ms. Zayadin suggested that the region might have more to offer in innovations occurring outside of the science and technology sectors. UN وقالت السيدة زيادن إن المنطقة ربما كانت أقدر على العطاء في مجال الابتكارات التي تقع خارج القطاعين العلمي والتكنولوجي.
    II. STATUS OF TECHNOLOGICAL innovations IN THE UNITED NATIONS UN ثانيا ـ حالة الابتكارات التكنولوجية في اﻷمم المتحدة
    Productivity gains from the technological innovations should be directed towards that goal, rather than cost reduction for its own sake. UN وينبغي توجيه زيادات الانتاجية الناشئة عن الابتكارات التكنولوجية نحو ذلك الهدف وليس نحو خفض التكلفة في حد ذاته.
    Productivity gains from the technological innovations should be directed towards that goal, rather than cost reduction for its own sake. UN وينبغي توجيه زيادات الانتاجية الناشئة عن الابتكارات التكنولوجية نحو ذلك الهدف وليس نحو خفض التكلفة في حد ذاته.
    For example, the usefulness of technical innovations, which, frankly speaking, was not yet clearly apparent, could be analysed. UN فيمكن في هذا الاطار، تحليل مردودية الابتكارات التكنولوجية التي لم تظهر بعد جلية في واقع اﻷمر.
    The European Union supported the development of such innovations and hoped that the Secretary-General would make some proposals in due course. UN وصرح بأن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تطوير تلك الابتكارات ويأمل في أن يقدم اﻷمين العام بعض المقترحات في الوقت المناسب.
    New innovations relate to the production, through the database, of: UN وتتصل الابتكارات الجديدة بإصدار المواد التالية باستخدام قاعدة البيانات:
    We look to universities for an authoritative word about the latest innovations. UN فنحن نتطلع إلى الجامعات بحثا عن رأي موثوق حول آخر الابتكارات.
    Such innovations would not contravene the Vienna Conventions and would provide a further element of flexibility in relations between States. UN ومثل هذه الابتكارات لن تتعارض مع اتفاقيات فيينا بل سوف توفِّر عنصراً آخر للمرونة في العلاقات بين الدول.
    Public sector partnerships with civil society and the private sector can play an important role in these innovations. UN ويمكن لشراكات القطاع العام مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، أن تؤدي دورا مهما في هذه الابتكارات.
    Civil society often looks for ways to engage the public and private sectors in expanding innovations to a larger scale. UN وكثيرا ما يبحث المجتمع المدني عن الطرق التي يمكن بها إشراك القطاعين العام والخاص في توسيع نطاق الابتكارات.
    A recurrent publication on innovation and knowledge trends in national development policy implementation will be produced instead UN سينتج بدلا من ذلك منشور متكرر عن اتجاهات الابتكارات والمعارف في تنفيذ السياسات الإنمائية الوطنية
    Technological innovation, raw data from telescopes, and the power of the printing press to spread the new knowledge. Open Subtitles الابتكارات التكنولوجية مع البيانات التي جمعتها التليسكوبات و قوة الطباعة التي ساهمت في نشر المعرفة الجديدة
    :: Green innovation is regarded as a driving force for growth. UN :: تعتبر الابتكارات الخضراء قوة دافعة للنمو.
    Human culture itself has multiple origins and colours and has developed and grown thanks to the linguistic, literary, intellectual and artistic creations of peoples from all continents. UN والثقافة الإنسانية نفسها تنبع من عدة مصادر وألوان، وهي تطورت ونمت بفضل الابتكارات اللغوية والأدبية والفكرية والفنية التي توصلت إليها الشعوب من كل القارات.
    The initial purpose of the Directive was to ensure certainty and uniformity in patent protection of biotechnological inventions and to encourage European inventions in this field. UN كان الغرض الأساسي من التوجيه هو ضمان موثوقية واتساق حماية الاختراعات بواسطة البراءات في مجال التكنولوجيا الأحيائية، وزيادة الابتكارات الأوروبية في هذا المجال.
    To which must be added the demand for more sophisticated and more expensive yet innovative treatments. UN أضف إلى ذلك حالة الطلب المتزايد على العلاج المتطور المرتفع التكلفة الذي يستفيد من الابتكارات الجديدة.
    Policies were required to support grassroots innovators, in particular to help with the commercialization and scaling up of inclusive innovations. UN ولا بد من وضع سياسات تدعم الذين يبتكرون من أجل القواعد الشعبية، وبخاصة للمساعدة في تسويق الابتكارات الشاملة وتوسيع نطاقها.
    It focuses attention on the introduction of innovations as the key promoter of change. UN وهو يركز الاهتمام على اعتماد الابتكارات بوصفه الباعث اﻷساسي على التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus