The assessment of response options will include considerations of policy trade-offs. | UN | وسيتضمن تقييم خيارات الاستجابة اعتبارات عمليات المقايضة في السياسات العامة. |
Food security and nutrition: scaling up the global response | UN | الأمن الغذائي والتغذية: تعزيز الاستجابة على النطاق العالمي |
These exercises also improved response capabilities of the battalions | UN | وقد حسنت هذه العمليات قدرات الكتائب على الاستجابة |
Repositioning ECA to better respond to Africa's priorities | UN | تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا |
It encouraged international partners to respond to requests for support. | UN | وشجعت الشركاء الدوليين على الاستجابة لطلبات الحصول على الدعم. |
That would allow for an improved focus on responding to the specific situation and severity of exploitation of all migrants. | UN | فمن شأن ذلك أن يفسح المجال لتحسين التركيز على الاستجابة إلى الحالة المحددة والتصدي لقسوة استغلال جميع المهاجرين. |
Activation of crisis management arrangements in response to crises in peacekeeping missions | UN | تفعيل ترتيبات إدارة الأزمات لدى الاستجابة للأزمات في بعثات حفظ السلام |
United Nations Environment Programme support for Haiti: strengthening environmental response in Haiti | UN | دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لهايتي: تعزيز الاستجابة البيئية في هايتي |
The protection of trafficking victims is initially provided by the various police forces and the rapid response teams (ERIs). | UN | وتقوم مختلف أجهزة الشرطة على حماية ضحايا الاتجار، وأولها فريق الاستجابة السريعة منذ اللحظة الأولى لتحديد الضحايا. |
The Sangaris force is also increasingly providing response support for operations planned and carried out by MINUSCA. | UN | وتقدم قوة سانغاريس أيضاً دعمها بشكل متزايد في إطار الاستجابة للعمليات التي تخططها البعثة وتنفذها. |
The Fund is also expected to play a leading role in the immediate response to post-conflict situations. | UN | ويتوقع من الصندوق أيضا أن يؤدي دورا رائدا في الاستجابة المباشرة لحالات ما بعد الصراع. |
However, this type of response is only a temporary measure. | UN | غير أن هذا النوع من الاستجابة مجرد تدبير مؤقت. |
Chabad's extensive network ensures immediate response and relief for disaster victims, regardless of their religion or nationality. | UN | وتكفل شبكة بيت شاباد الواسعة النطاق الاستجابة الفورية وإغاثة ضحايا الكوارث، بقطع النظر عن دينهم أو جنسيتهم. |
Include providing food as part of local response strategies. | UN | :: إدراج توفير الغذاء في استراتيجيات الاستجابة المحلية. |
The response is less than comprehensive, with 13 per cent of reporting States reporting that they had provided all six services. | UN | ولم تكن الاستجابة شاملة، حيث أفاد 13 في المائة من الدول التي قدمت تقارير بأنها توفّر الخدمات الست جميعها. |
It encouraged the country to respond to recommendations received and to permit visits from special procedures mandate holders. | UN | وشجعت البلد على الاستجابة لما تلقّاه من توصيات والتصريح لزيارات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Countries should be enabled to track developments as they occur and adjust or respond at a faster pace. | UN | وينبغي تمكين البلدان من تتبع التطورات وقت حدوثها، ومن التواؤم معها أو الاستجابة لها بوتيرة أسرع. |
I also encourage the donor community to generously respond to appeals in respect of counter-terrorism efforts in Africa. | UN | وأنا أشجع الجهات المانحة على الاستجابة بسخاء للنداءات فيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في أفريقيا. |
Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, | UN | وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ، |
Current approaches tend to be limited to post-impact responses. | UN | وتقتصر النُهُج الحالية على الاستجابة بعد حدوث التأثير. |
This was mainly due to differences in the responsiveness of supply. | UN | ويعزى ذلك أساساً إلى الاختلافات في قدرة العرض على الاستجابة. |
Supporting these processes with responsive civilian capacities is a shared responsibility. | UN | ويعد دعم هذه العمليات بقدرات مدنية سريعة الاستجابة مسؤولية مشتركة. |
The proposal below, for a facilitation group, seeks to meet the concerns. | UN | ويهدف الاقتراح الوارد أدناه بإنشاء فريق تيسير إلى الاستجابة لهذه الشواغل. |
Therefore, human security calls for solutions that are contextualized and responsive to the particular situations they seek to address. | UN | لذا، فإن الأمن البشري يتطلب حلولا تلائم سياق الأوضاع المحددة التي تسعى إلى معالجتها وتتيح الاستجابة لها. |
Therefore, we support the process of restructuring peace-keeping operations, which would increase their effectiveness and allow them to react quickly. | UN | ومن ثم، نحن نؤيد عملية إعادة هيكلة عمليات حفظ السلام، بما يزيد من فعاليتها ويمكنها من الاستجابة السريعة. |
Another challenge was addressing the need for changes of perception throughout mainstream society rather than just focusing on persons with disabilities. | UN | وتتمثل عقبة أخرى في الاستجابة لضرورة تغيير التصورات لدى المجتمع بوجه عام عوض التركيز فقط على الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Information has been submitted by 26 countries; stakeholders that have not yet responded are encouraged to do so. | UN | وقدم 26 بلداً معلومات؛ في حين يشجع أصحاب المصلحة الذين لم يردّوا بعد على الاستجابة للاستقصاء. |
The Integrated Embargo Cell Quick reaction Task Force also conducts additional checks. | UN | وتؤدي أيضا فرقة عمل الاستجابة السريعة التابعة للخلية أعمال تفتيش إضافية. |
We urge Member States to comply with that request. | UN | ونحن نحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة لهذا الطلب. |
Look, everybody, the SWAT team has let in some first responders, but they're still sweeping the building. | Open Subtitles | انظروا، جميعكم، قامت فرقة سوات بإدخال بعض عناصر الاستجابة الأولى. لكنهم لا زالوا يمشطون المبنى. |
CERT has been alerted. | Open Subtitles | تمّ إنذار فرق الاستجابة لطوارئ الإصلاحية |