Urbanization was taking place within a weakened global economy, and that had implications for urban economies and employment, particularly youth employment. | UN | والواقع أن التوسع الحضري يجري في إطار اقتصاد عالمي واهن، مما يؤثر في الاقتصادات الحضرية والعمالة، لاسيما عمالة الشباب. |
Developing economies made up 35 per cent of this total investment, compared to 65 per cent for developed economies. | UN | وأسهمت الاقتصادات النامية بنسبة 35 في المائة في إجمالي هذه الاستثمارات، مقارنة ب65 في المائة للاقتصادات المتقدمة. |
The current pace of growth of developing and emerging economies could not be maintained if the developed world remained stagnant. | UN | ولا يمكن المحافظة على الوتيرة الحالية لنمو الاقتصادات النامية والناشئة إذا ما استمرَّت حالة الركود في العالم المتقدِّم. |
Increased trade and capital flows among these economies are one possible source. | UN | وأحد المصادر الممكنة هو زيادة التدفقات التجارية والمالية فيما بين الاقتصادات. |
Growth is also becoming more sustained in industrialized economies. | UN | وأصبح النمو أيضا أكثر اطِّرادا في الاقتصادات الصناعية. |
Technical Cooperation Trust Fund for the Implementation of Greening economies in the Eastern Neighbourhood and Central Asia Programme | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ برنامج الاقتصادات الخضراء في بلدان جوار الاتحاد الأوروبي الشرقية ووسط آسيا |
The average growth rate of the developing economies of Asia and the Pacific is forecast to rise moderately in 2014. | UN | يتوقع أن يرتفع متوسط معدل نمو الاقتصادات النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ارتفاعا معتدلا في عام 2014. |
However, a number of major economies such as India, Indonesia and Pakistan will continue to face significant price pressures. | UN | لكن عددا من الاقتصادات الرئيسية مثل اقتصادات إندونيسيا وباكستان والهند ستستمر في التعرض لضغوط كبيرة تتعلق بالأسعار. |
The fact that there is a greater similarity between economies in regional frameworks means that deals on migration would be more feasible. | UN | ويعني وجود قدر أكبر من التشابه بين الاقتصادات في الأطر الإقليمية أن عقد الصفقات المتعلقة بالهجرة يمكن أن يكون أيسر. |
However, in most economies growth will likely remain well below the level seen prior to the global financial crisis. | UN | غير أن النمو المحتمل في معظم الاقتصادات سيظل أقل بكثير من المستوى المشهود قبل الأزمة المالية العالمية. |
The risk of weak growth prospects for emerging economies has also played a role in triggering the decline of capital inflows. | UN | وخطر تسجيل ضعف في آفاق نمو الاقتصادات الناشئة أدى أيضا دورا في التسبب في انخفاض تدفقات رأس المال الوافد. |
It was possible for economies to develop while ensuring protection of the environment through the careful balancing of approaches. | UN | ومن الممكن أن تتطور الاقتصادات وتكفل في الوقت نفسه حماية البيئة من خلال موازنة دقيقة للنهوج المتَّبعة. |
However, developing countries and countries with economies in transition were not expected to escape the crisis in the longer term. | UN | بيد أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لا يتوقع منها أن تفلت من الأزمة على الأمد الأطول. |
International trade, in that sense, continues to be a major source of instability in countries with weakly diversified economies. | UN | والتجارة الدولية، بهذا المعنى، ما فتئت تشكل مصدرا رئيسيا لعدم الاستقرار في البلدان ذات الاقتصادات القليلة التنوع. |
Regions with developing economies continue to lose forest area and lack adequate institutions to reverse this trend. | UN | فمناطق الاقتصادات النامية تظل تفقد مساحات الغابات وتفتقر إلى المؤسسات الكافية لعكس مسار هذا الاتجاه. |
At the same time, it is important that African economies be diversified, focusing on high value products. | UN | ومن المهم في الوقت نفسه، تنويع الاقتصادات الأفريقية، مع التركيز على المنتجات ذات القيمة المرتفعة. |
.2007, and African Union Commission " economic Report on Africa 2007: Promoting Diversification of African economies " . | UN | ومفوضية الاتحاد الأفريقي `` التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2007: تعزيز تنوع الاقتصادات الأفريقية ' ' |
This makes it difficult for countries with small economies and weak purchasing power to attract foreign investment. | UN | وهذا يجعل من الصعب على البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والقوة الشرائية الضعيفة جذب الاستثمارات الخارجية. |
Finally, emerging economies may need to review their bargaining positions in order to secure first-rate protection for their investors abroad. | UN | وأخيراً، قد تحتاج الاقتصادات الناشئة إلى استعراض وضعها التفاوضي كيما تؤمن حماية من الدرجة الأولى لمستثمريها في الخارج. |
Integration of the economies in transition into the world economy | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
DEA (post-graduate degree) in Banking and Monetary economics, Sorbonne University | UN | دبلوم الدراسات المتعمقة في الاقتصادات المصرفية والنقدية، جامعة السوربون |
Moreover, under the current system, large developing economies fared better than smaller ones. | UN | علاوة على ذلك، ففي إطار النظام الحالي، تحقق الاقتصادات النامية الكبيرة نتائج أفضل من الاقتصادات الأصغر حجما. |