"الانفتاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • openness
        
    • open
        
    • opening
        
    • liberalization
        
    • open-mindedness
        
    • exposure
        
    • outreach
        
    • opened up
        
    • openly
        
    • opening-up
        
    • openings
        
    openness and tolerance are crucial to a multicultural society like Norway. UN ويتسم الانفتاح والتسامح بأهمية حاسمة لمجتمع متعدد الثقافات مثل النرويج.
    We believe that civilized international relations must be built on openness and dialogue as opposed to insularity, isolation, confrontation and aggression. UN نحن نرى أن العلاقات الدولية الحضارية هي تلك التي تقوم على الانفتاح والحوار، لا على الانغلاق والعزل والتصادم والعدوان.
    Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. UN وعلاوة على ذلك، نحث جميع الدول على القيام بهذه الأنشطة الفضائية بروح من الانفتاح والشفافية.
    Slovakia therefore is open to all constructive proposals and will consider them with the utmost open-mindedness and flexibility. UN ولذلك، فإن سلوفاكيا منفتحة على جميع الاقتراحات البناءة وستنظر فيها بأكبر قدر من الانفتاح العقلي والمرونة.
    In more general terms, the opening to international markets requires adaptation. UN وبعبارات أعم، يتطلب الانفتاح على الأسواق الدولية درجة من التكيف.
    The positive association between import openness and growth has been seriously questioned. UN وأثير تساؤل جدي بشأن الصلة الإيجابية بين الانفتاح على الاستيراد والنمو.
    He found greater openness in discussing human rights issues and more critical debate on the direction, pace and scope of reforms. UN وقد لمس مزيدا من الانفتاح في مناقشة مسائل حقوق الإنسان، ومزيدا من الحوار النقدي بشأن توجه الإصلاحات ووتيرتها ونطاقها.
    We also wish to echo the calls made for openness and inclusiveness. UN ونوّد أيضاً أن نعرب عن تأييدنا للدعوات إلى الانفتاح وشمول الجميع.
    They must work in a spirit of openness and complementarity in order to create conditions conducive to development. UN ويجب أن يعمل هؤلاء الزعماء الجدد بروح من الانفتاح والتكامل من أجل خلق الظروف المواتية للتنمية.
    We are convinced, therefore, that practical measures to increase openness and transparency in this field are a necessity. UN لذلـك نحـن علـى اقتنـاع بأن مـن الضروري اتخاذ تدابير عملية لزيادة الانفتاح والشفافية في هذا الميدان.
    A new climate of openness and transparency in nuclear matters is essential. UN ومن الجوهري وجود مناخ جديد من الانفتاح والشفافية في المسائل النووية.
    Solutions cannot be imposed by one country or one group, but rather must be inspired by a sense of openness and innovation. UN ولا يمكن أن تفرض الحلول من جانب بلد واحد أو مجموعة واحدة ولكن ينبغي باﻷحرى أن تستلهم روح الانفتاح واﻹبداع.
    Participatory approaches offer the best way to generate the openness and climate of understanding that render such measures politically acceptable. UN والنهج القائمة على المشاركة توفر أفضل السبل لتحقيق الانفتاح وتهيئة مناخ التفاهم الذي يجعل هذه التدابير مقبولة سياسيا.
    The non-State actors which exploit the new openness and technology of communication are not all so benign. UN إن العناصــر الفاعلة من غير الدول التي تستغل الانفتاح الجديــد وتكنولوجيا الاتصالات ليسوا جميعا طيبين.
    He expressed the view that the responses to this item showed a degree of openness on the part of respondents. UN وقال إنه يعتقد أن الردود على هذا البند تدل على وجود درجة من الانفتاح لدى البلدان التي ردت.
    In the political domain, too, managing change demands openness and reasoned discourse, an essential ingredient of which is abjuring violence. UN وفي المجال السياسي أيضا، تتطلب إدارة التغير توفر الانفتاح والبحث المدروس الذي يعد نبذ العنف أحد مكوناته اﻷساسية.
    Greater openness towards the academic world would also be constructive. UN وسيكون من المفيد أيضا زيادة الانفتاح باتجاه المجتمع اﻷكاديمي.
    The policies of openness promoted by industrialized countries and international agencies are valid as long as they mean openness for everyone. UN إن سياسات الانفتاح التي تروج لها البلدان الصناعية والوكالات الدولية إنما هي سياسات سليمة ما دامت تعنى الانفتاح للجميع.
    However, for three reasons the economy remains vulnerable to changes in exogenous factors. First, the Namibian economy is extremely open. UN بيد الاقتصاد ظل معرضا للتضرر من التغيرات في العوامل اﻷجنبية لثلاثة أسباب هي: أولا الاقتصاد الناميبي شديد الانفتاح.
    Instead of automatically coming together behind closed doors, the Council has moved towards being more open to the general membership. UN فبدلا من الاجتماع بشكل آلي في جلسات مغلقة، اتجه المجلس إلى زيادة الانفتاح على مجموع أعضاء الأمم المتحدة.
    In more general terms, the opening to international markets requires adaptation. UN وبعبارات أعم، يتطلب الانفتاح على الأسواق الدولية درجة من التكيف.
    Financial liberalization, together with more relaxed control of international financial transactions, has allowed some countries to increase their integration into the global financial market. UN وقد هيأ الانفتاح المالي، المقترن بالتخفيف من الرقابة على المعاملات المالية الدولية، الفرصة أمام بعض البلدان لزيادة اندماجها في السوق المالية العالمية.
    Through that exposure, the Association has gained the support of the international community for its cause. UN وقد حازت الرابطة عبر هذا الانفتاح على دعم المجتمع الدولي لقضيتها.
    Our outreach activities will be guided by the principles of openness, respect, diversity, inclusion and transparency. UN وستسترشد أنشطتنا للتوعية بمبادئ الانفتاح والاحترام والتنوع والشمول والشفافية.
    84. Since its political system was opened up in 1984, Guinea-Bissau has achieved progress in the promotion and protection of human rights. UN 84- حققت غينيا - بيساو، بعد الانفتاح السياسي الذي عرفته في عام 1984، تقدماً في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    How far and how openly did your wife share her... intimacy? Open Subtitles الى أي درجة و قدر من الانفتاح شاركت زوجتك حميميتها؟
    The reform of government organizations has already played an important role in promoting China's economic restructuring, opening-up campaign and modernization drive. UN لقد قام إصلاح المؤسسات الحكومية بدور هام بالفعل في تعزيز إعادة الهيكلة الاقتصادية وحملة الانفتاح والتحديث في الصين.
    openings to the West increased Mongolia's options within the international community and provided additional developmental models. UN وقد زادت عمليات الانفتاح على الغرب من خيارات منغوليا داخل المجتمع الدولي وقدمت نماذج إنمائية إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus