"البدل" - Traduction Arabe en Anglais

    • allowance
        
    • suits
        
    • allowances
        
    • suit
        
    • benefit
        
    • rate
        
    • pay
        
    • DSA
        
    • hazard
        
    • tux
        
    • uniform
        
    A total of 413,041 children were beneficiaries of the allowance in 2010, and the average allowance amounted to HRK 352. UN وفي عام 2010، كان مجموع الأطفال المستفيدين من هذا البدل 041 413 طفلا، وبلغ متوسط البدل 352 كونا.
    The allowance was established on an accommodation- provided basis. UN وقد حدد البدل على أساس توفير مكان اﻹقامة.
    The additional expenditures regarding such allowance are equivalent to $16,000; the United Nations share is equivalent to $7,170. UN وتعادل النفقات اﻹضافية المتعلقة بهذا البدل ٠٠٠ ١٦ دولار؛ وتعادل حصة الأمم المتحدة ١٧٠ ٧ دولارا.
    In some organizations, the allowance was applicable minimally, if at all. UN وفي بعض المنظمات لم يكن يستخدم هذا البدل إلا لماما.
    This allowance is payable in two instalments: $100 upon arrival in the mission area and $100 after six months of service. UN ويدفع هذا البدل على قسطين: ٠٠١ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ٠٠١ دولار بعد خدمة ستة أشهر.
    In that regard, some members of the Commission considered that any modification that reduced the allowance was not appropriate at the present time. UN وفي هذا الصدد، رأى بعض أعضاء اللجنة أن من غير المناسب في الوقت الراهن إجراء أي تعديل من شأنه تخفيض البدل.
    This allowance is paid in two instalments, $100 upon arrival in the mission area and $100 on completion of six months of service. UN ويُدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار عند إتمام ستة أشهر من الخدمة.
    The Flemming Committee itself had considered that the payment of the allowance should serve a general social rather than a specifically economic purpose. UN وكانت لجنة فليمنغ نفسها قد ارتأت أن يكون دفع البدل بمثابة استحقاق اجتماعي عام لا بمثابة هدف اقتصادي على وجه التحديد.
    Private Sector Division allowance for exchange rate fluctuation and uncollectable accounts UN البدل المرصود للشعبة لتغطية تقلبات أسعار الصرف والحسابات غير المحصلة:
    In case of profession-related disease the allowance is 100% of the salary. UN وتصبح نسبة البدل 100 في المائة إذا كان المرض بسبب المهنة.
    The duration of the allowance and its supplementation with payment of the parent's social security contribution remained unchanged. UN ولم يطرأ تغيير على مدة الحصول على البدل وما أضيف إليه من الاشتراكات التي دفعها الوالدان للتأمينات الاجتماعية.
    In order to maintain family income, such parents retained the right to all of the allowance if they worked part time. UN ومن أجل استمرار دخل الأسرة يحتفظ هؤلاء الآباء بالحق في الحصول على كامل البدل إذا ما عملوا لبعض الوقت.
    Do you have any other recommendations regarding the current daily allowance? UN استقصاء ميداني لقائد القوة: البدل اليومي الصفحة 3 من 4
    Less Private Sector Division allowance for exchange rate fluctuation and uncollectible accounts UN ناقصا البدل المرصود للشعبة لتغطية تقلبات أسعار الصرف والحسابات غير المحصلة
    The amount of this allowance per scholastic year for each child is 75 per cent of the admissible educational expenses actually incurred, subject to a maximum grant approved by the General Assembly. UN ويبلغ مقدار هذا البدل لكل طفل في كل سنة دراسية 75 في المائة من المصاريف التعليمية المتكبدة فعليا، بشرط ألا يتجاوز الحد الأقصى للمنحة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة.
    However, pending a review of the allowance(s) applicable to these non-civilian personnel, the mission subsistence allowance rates have not been reviewed UN لكنه لم يتم إعادة النظر في معدلات هذا البدل بانتظار استعراض البدل المطبق على هؤلاء الموظفين غير المدنيين
    It is intended that the transitional allowance will be gradually reduced and phased out within a reasonable period. UN ومن المقرر خفض البدل الانتقالي تدريجيا وإلغاؤه شيئا فشيئا في مهلة معقولة.
    Although the rate has remained unchanged since 1974, the daily allowance was not considered in the previous reviews conducted. UN ورغم أن المعدل ظل دون تغيير منذ عام 1974، لم ينظر في البدل اليومي في الاستعراضات السابقة التي جرت.
    Seems the barrier scrubbed the suits when we passed through. Open Subtitles يَبْدو ان الحاجز حَكَّ البدل عندما مَررنَا من خلالِهم
    246. With respect to unemployment allowances, the following table shows data on beneficiaries by type of allowance: UN 246 - وفيما يتعلق ببدلات البطالة، يوضح الجدول التالي بيانات عن المنتفعين حسب نوع البدل:
    Which suit best erases the image of said boyfriend's junk? Open Subtitles أيّ من هذه البدل سوف تمحي صورة قضيب الخليل ؟
    This will replace the current Short-term and Long-term Incapacity benefit. UN سيحل هذا البدل محل استحقاقات العجز القصير الأجل والطويل الأجل.
    The Group also welcomed the Commission's decisions on hazard pay, including the expansion of the criteria for payment. UN وقال إن المجموعة ترحـب أيضا بقرارات اللجنة بشأن بدل المخاطر بما في ذلك التوسـع في معايير وضع البدل.
    Although expected to cover largely the same elements of expenditure, MSA rates are lower than DSA rates. UN وعلى الرغم من أنه يتوقع أن يغطي تقريبا هذا البدل نفس عناصر اﻹنفاق، فإن معدلات بدل اﻹقامة المخصص للبعثة أقل من معدلات بدل اﻹقامة اليومي.
    I didn't think you were the tux type. Open Subtitles لم أتوقع انك ترتدي هذا النوع من البدل الرسمية.
    The child allowance amount has been equalled for all children and the uniform right to the allowance has been revoked. UN وتمت مساواة مبلغ بدل الأطفال في حالة جميع الأطفال وإلغاء الحق الموحَّد في الحصول على البدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus