A total of 413,041 children were beneficiaries of the allowance in 2010, and the average allowance amounted to HRK 352. | UN | وفي عام 2010، كان مجموع الأطفال المستفيدين من هذا البدل 041 413 طفلا، وبلغ متوسط البدل 352 كونا. |
The allowance was established on an accommodation- provided basis. | UN | وقد حدد البدل على أساس توفير مكان اﻹقامة. |
The additional expenditures regarding such allowance are equivalent to $16,000; the United Nations share is equivalent to $7,170. | UN | وتعادل النفقات اﻹضافية المتعلقة بهذا البدل ٠٠٠ ١٦ دولار؛ وتعادل حصة الأمم المتحدة ١٧٠ ٧ دولارا. |
In some organizations, the allowance was applicable minimally, if at all. | UN | وفي بعض المنظمات لم يكن يستخدم هذا البدل إلا لماما. |
This allowance is payable in two instalments: $100 upon arrival in the mission area and $100 after six months of service. | UN | ويدفع هذا البدل على قسطين: ٠٠١ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ٠٠١ دولار بعد خدمة ستة أشهر. |
In that regard, some members of the Commission considered that any modification that reduced the allowance was not appropriate at the present time. | UN | وفي هذا الصدد، رأى بعض أعضاء اللجنة أن من غير المناسب في الوقت الراهن إجراء أي تعديل من شأنه تخفيض البدل. |
This allowance is paid in two instalments, $100 upon arrival in the mission area and $100 on completion of six months of service. | UN | ويُدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار عند إتمام ستة أشهر من الخدمة. |
The Flemming Committee itself had considered that the payment of the allowance should serve a general social rather than a specifically economic purpose. | UN | وكانت لجنة فليمنغ نفسها قد ارتأت أن يكون دفع البدل بمثابة استحقاق اجتماعي عام لا بمثابة هدف اقتصادي على وجه التحديد. |
Private Sector Division allowance for exchange rate fluctuation and uncollectable accounts | UN | البدل المرصود للشعبة لتغطية تقلبات أسعار الصرف والحسابات غير المحصلة: |
In case of profession-related disease the allowance is 100% of the salary. | UN | وتصبح نسبة البدل 100 في المائة إذا كان المرض بسبب المهنة. |
The duration of the allowance and its supplementation with payment of the parent's social security contribution remained unchanged. | UN | ولم يطرأ تغيير على مدة الحصول على البدل وما أضيف إليه من الاشتراكات التي دفعها الوالدان للتأمينات الاجتماعية. |
In order to maintain family income, such parents retained the right to all of the allowance if they worked part time. | UN | ومن أجل استمرار دخل الأسرة يحتفظ هؤلاء الآباء بالحق في الحصول على كامل البدل إذا ما عملوا لبعض الوقت. |
Do you have any other recommendations regarding the current daily allowance? | UN | استقصاء ميداني لقائد القوة: البدل اليومي الصفحة 3 من 4 |
Less Private Sector Division allowance for exchange rate fluctuation and uncollectible accounts | UN | ناقصا البدل المرصود للشعبة لتغطية تقلبات أسعار الصرف والحسابات غير المحصلة |
The amount of this allowance per scholastic year for each child is 75 per cent of the admissible educational expenses actually incurred, subject to a maximum grant approved by the General Assembly. | UN | ويبلغ مقدار هذا البدل لكل طفل في كل سنة دراسية 75 في المائة من المصاريف التعليمية المتكبدة فعليا، بشرط ألا يتجاوز الحد الأقصى للمنحة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة. |
However, pending a review of the allowance(s) applicable to these non-civilian personnel, the mission subsistence allowance rates have not been reviewed | UN | لكنه لم يتم إعادة النظر في معدلات هذا البدل بانتظار استعراض البدل المطبق على هؤلاء الموظفين غير المدنيين |
It is intended that the transitional allowance will be gradually reduced and phased out within a reasonable period. | UN | ومن المقرر خفض البدل الانتقالي تدريجيا وإلغاؤه شيئا فشيئا في مهلة معقولة. |
Although the rate has remained unchanged since 1974, the daily allowance was not considered in the previous reviews conducted. | UN | ورغم أن المعدل ظل دون تغيير منذ عام 1974، لم ينظر في البدل اليومي في الاستعراضات السابقة التي جرت. |
Seems the barrier scrubbed the suits when we passed through. | Open Subtitles | يَبْدو ان الحاجز حَكَّ البدل عندما مَررنَا من خلالِهم |
246. With respect to unemployment allowances, the following table shows data on beneficiaries by type of allowance: | UN | 246 - وفيما يتعلق ببدلات البطالة، يوضح الجدول التالي بيانات عن المنتفعين حسب نوع البدل: |
Which suit best erases the image of said boyfriend's junk? | Open Subtitles | أيّ من هذه البدل سوف تمحي صورة قضيب الخليل ؟ |
This will replace the current Short-term and Long-term Incapacity benefit. | UN | سيحل هذا البدل محل استحقاقات العجز القصير الأجل والطويل الأجل. |
The Group also welcomed the Commission's decisions on hazard pay, including the expansion of the criteria for payment. | UN | وقال إن المجموعة ترحـب أيضا بقرارات اللجنة بشأن بدل المخاطر بما في ذلك التوسـع في معايير وضع البدل. |
Although expected to cover largely the same elements of expenditure, MSA rates are lower than DSA rates. | UN | وعلى الرغم من أنه يتوقع أن يغطي تقريبا هذا البدل نفس عناصر اﻹنفاق، فإن معدلات بدل اﻹقامة المخصص للبعثة أقل من معدلات بدل اﻹقامة اليومي. |
I didn't think you were the tux type. | Open Subtitles | لم أتوقع انك ترتدي هذا النوع من البدل الرسمية. |
The child allowance amount has been equalled for all children and the uniform right to the allowance has been revoked. | UN | وتمت مساواة مبلغ بدل الأطفال في حالة جميع الأطفال وإلغاء الحق الموحَّد في الحصول على البدل. |